Название: 1227 фактов, от которых вы обалдеете
Автор: Джон Митчинсон
Жанр: Справочная литература: прочее
Серия: QI. Стивен Фрай представляет
isbn: 978-5-86471-659-5
isbn:
30
Фамилия букв, означает «Маквезунчик».
31
Чмок, шлеп (среди прочего) (англ.).
32
«Аббатский увалень» (англ., букв.).
33
А также, буквально, «петушиная удавка» и «душить член».
34
Предположительно от «baba levante», одного из названий блюда левантийской кухни – жареных баклажанов со специями.
35
Bugger (англ.) – обманывать, портить, а также вульг. мужеложествовать, совокупляться.
36
Bumgardner (англ., букв.) — «бомж-садовник».
37
Trip (англ.) – путешествовать, поездка.
38
Sin (англ.) – грех.
39
Spunkie (шотл.) – горячительный напиток.
40
Ribbit (англ.) – звук кваканья.
41
Британская организация по охране исторических памятников и исторических мест, осн. в 1895 г.
42
«Wagamama» – сеть лондонских ресторанов с азиатской кухней (с 1992 г.).
43
«Глубяшки» (англ., букв.).
44
В австралийском английском и кокни распространен рифмованный сленг – «фарфоровая тарелка» (англ. china plate) – > «хороший друг» (англ. good mate), и т. д. В данном случае приведенные «Berkshire Hunt» и «Charlie Hunt» – в свою очередь, «cunt» («п…а») на рифмованном сленге.
45
Zip (англ.) – «молния», резкий звук, торопиться, а также сленг, кокаин, находиться под кокаином.
46
«Fawlty Towers» – комический телесериал Би-би-си-2 (1975–1979); автор сценария Джон Клиз, продюсер Джон Хауард Дэвис.
47
Слово-портмоне: squire + bishop (англ.).
48
По-английски ветрянка называется букв, «куриной оспой».
49
Bigot (англ.) – человек, верящий в превосходство собственного мнения и нетерпимый к чужому.
50
Awkward (англ.) – лишенный ловкости, грации, умения; невоспитанный; непродуманный, неудобный.
51
«Куратор/укротитель/работник болота» (англ., букв.).
52
Точнее, «пекин» – искаж. «бейджин», «северная столица»; «токио» – «восточная столица».
53
Муравьедовые – отдельное семейство млекопитающих отряда неполнозубых. Панголин – млекопитающее отряда панголинов; намбат – млекопитающее отряда хищных сумчатых; ехидна – млекопитающее отряда однопроходных.
54
«General Motors» – крупнейшая американская автомобильная корпорация (с 1908 г.).
55
СКАЧАТЬ