Textual Mirrors. Dina Stein
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Textual Mirrors - Dina Stein страница

Название: Textual Mirrors

Автор: Dina Stein

Издательство: Ingram

Жанр: Языкознание

Серия: Divinations: Rereading Late Ancient Religion

isbn: 9780812206944

isbn:

СКАЧАТЬ tion>

      

      Textual Mirrors

      DIVINATIONS: REREADING

      LATE ANCIENT RELIGION

      Series editors Daniel Boyarin, Virginia Burrus, Derek Krueger

      A complete list of books in the series is available from the publisher.

      TEXTUAL MIRRORS

      Reflexivity, Midrash, and the Rabbinic Self

      DINA STEIN

      UNIVERSITY OF PENNSYLVANIA PRESS

      PHILADELPHIA

      Copyright © 2012 University of Pennsylvania Press

      All rights reserved. Except for brief quotations used for purposes of review or scholarly citation, none of this book may be reproduced in any form by any means without written permission from the publisher.

      Published by

      University of Pennsylvania Press

      Philadelphia, Pennsylvania 19104-4112

       www.upenn.edu/pennpress

      Printed in the United States of America on acid-free paper

      10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

       A Cataloging-in-Publication record is available from the Library of Congress

      ISBN 978-0-8122-4436-6

       For Avigail

       CONTENTS

       Introduction

       Chapter 1. Simon the Just and the Nazirite: Reflections of (Im)Possible Selves

       Chapter 2. A King, a Queen, and the Discourse Between: The Riddle of Midrash

       Chapter 3. The Blind Eye of the Beholder: Tall Tales, Travelogues, and Midrash

       Chapter 4. Being There: Seraḥ bat Asher, Magical Language, and Rabbinic Textual Interpretation

       Chapter 5. A Maidservant and Her Master’s Voice: From Narcissism to Mimicry

       Epilogue: Midrash, Ruins, and Self-Reflexivity

       Appendix: bBava Batra 73a–75b

       Notes

       Bibliography

       Index

       Acknowledgments

      INTRODUCTION

      The Book of Genesis tells us that soon after Abraham (then still called Abram) arrived in Canaan, the land to which God had sent him, famine forced him to leave the Promised Land for Egypt. But his trials and tribulations were not over. Crossing a geographical line, Abraham confronted another set of boundaries, those delineating his sovereign masculinity. According to the biblical narrative, Abraham fears that Pharaoh will kill him in order to obtain Sarai (later Sarah), his beautiful wife. He therefore instructs Sarah to declare that she is his sister, not his mate—meaning that she is unattached and available to Pharaoh.1 Unsurprisingly, the Sages of the early centuries of the Common Era, the authors of the corpus of rabbinic writings that includes works of midrash (rabbinic exegetical reading of scripture), were troubled by this episode in the life of the Jewish people’s founder. They retold the story placing reflection, or self-reflexivity, at the center:

      [Abram and Sarai] went. As they arrived at the pillars of Egypt and stood at the Nile, Abraham saw the reflection of Sarai in the river and she was like a radiant sun. From this our Sages learned that all women compared to Sarah are like monkeys compared to human beings. [Abram] said to her: “Now I know what a beautiful woman you are” (Gen. 12:11). From here one learns that prior to that, he had not known her as a woman. He said to her: “The Egyptians are immersed in lewdness as it is written ‘whose flesh was like that of asses’ [Ezek. 23:11]. Therefore I will put you in a casket and lock it, since I am frightened for myself that the Egyptians might see you.”2

      This short narrative, from Midrash Tanḥuma, explicates Gen. 12:11, “As he was about to enter Egypt, he said to his wife, Sarai, ‘Now I know what a beautiful woman you are.’” Since by this time they had been married for many years, Abram would certainly have noticed by this point that his wife was beautiful. The anecdote addresses this apparent quandary by adducing a reflective episode in which Abram gains a new insight, one that changes the nature of the biblical narrative. According to this midrashic tale, the pious Abram had never actually looked at his wife prior to this event and thus had not had intimate relations with her. Struck by her radiance, he “knows” her for the first time (perhaps implying that he not only sees her face but actually knows her in the biblical sense). At this very instant, he realizes that her radiant beauty may be a danger to him. If they know that Sarai is his wife, the Egyptians are likely to kill him in order to obtain Sarai for themselves. Clearly, the tale seeks not only to gloss the odd phrasing of the biblical verse (“Now I know what a beautiful woman you are”) but also to mitigate the dubiety of Abram’s decision to conceal Sarai’s relationship to him.3

      According to the midrash, that moment at the Nile was one of transformative epiphany, possibly coupled with shock. Newly enlightened, Abram was impelled to take preventive measures. But, according to this retelling, his first move was not, as the biblical narrative has it, to tell Sarai to declare herself his sister. Here, the reflective moment—Abram literally sees his wife’s reflection in the river—implies new awareness on Abram’s part, one that informs his subsequent actions. Notably, Abram does not see his own reflection—he sees Sarai’s. It is nevertheless a moment of actual reflection that transforms not only her identity (as she is perceived by her husband) but his as well. He views himself differently thereafter—as the husband of a desirable woman. Moreover, the reflective gaze recognizes desire СКАЧАТЬ