Название: Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9782380372526
isbn:
If I stared fixedly at the inside of the sheet above me I found that I could see her as clearly as I had done an hour ago could talk to her in my thoughts, and, though it was a conversation of irrational tenor, I derived the greatest delight from it, seeing that “THOU” and “THINE” and “for THEE” and “to THEE” occurred in it incessantly. These fancies were so vivid that I could not sleep for the sweetness of my emotion, and felt as though I must communicate my superabundant happiness to some one.
“The darling!” I said, half-aloud, as I turned over; then,
“Woloda, are you asleep?”
“No,” he replied in a sleepy voice. “What’s the matter?”
“I am in love, Woloda — terribly in love with Sonetchka”
“Well? Anything else?” he replied, stretching himself.
“Oh, but you cannot imagine what I feel just now, as I lay covered over with the counterpane, I could see her and talk to her so clearly that it was marvellous! And, do you know, while I was lying thinking about her — I don’t know why it was, but all at once I felt so sad that I could have cried.”
Woloda made a movement of some sort.
“One thing only I wish for,” I continued; “and that is that I could always be with her and always be seeing her. Just that. You are in love too, I believe. Confess that you are.”
It was strange, but somehow I wanted every one to be in love with Sonetchka, and every one to tell me that they were so.
“So that’s how it is with you?” said Woloda, turning round to me. “Well, I can understand it.”
“I can see that you cannot sleep,” I remarked, observing by his bright eyes that he was anything but drowsy. “Well, cover yourself over SO” (and I pulled the bedclothes over him), “and then let us talk about her. Isn’t she splendid? If she were to say to me, ‘Nicolinka, jump out of the window,’ or ‘jump into the fire,’ I should say, ‘Yes, I will do it at once and rejoice in doing it.’ Oh, how glorious she is!”
I went on picturing her again and again to my imagination, and, to enjoy the vision the better, turned over on my side and buried my head in the pillows, murmuring, “Oh, I want to cry, Woloda.”
“What a fool you are!” he said with a slight laugh. Then, after a moment’s silence he added: “I am not like you. I think I would rather sit and talk with her.”
“Ah! Then you ARE in love with her!” I interrupted.
“And then,” went on Woloda, smiling tenderly, “kiss her fingers and eyes and lips and nose and feet — kiss all of her.”
“How absurd!” I exclaimed from beneath the pillows.
“Ah, you don’t understand things,” said Woloda with contempt.
“I DO understand. It’s you who don’t understand things, and you talk rubbish, too,” I replied, half-crying.
“Well, there is nothing to cry about,” he concluded. “She is only a girl.”
Chapter 25 — The Letter
On the 16th of April, nearly six months after the day just described, Papa entered our schoolroom and told us that that night we must start with him for our country house. I felt a pang at my heart when I heard the news, and my thoughts at once turned to Mamma. The cause of our unexpected departure was the following letter:
Petrovskoe, 12th April.
Only this moment (i.e. at ten o’clock in the evening) have I received your dear letter of the 3rd of April, but as usual, I answer it at once. Fedor brought it yesterday from town, but, as it was late, he did not give it to Mimi till this morning, and Mimi (since I was unwell) kept it from me all day. I have been a little feverish. In fact, to tell the truth, this is the fourth day that I have been in bed.
Yet do not be uneasy. I feel almost myself again now, and if Ivan Vassilitch should allow me, I think of getting up to-morrow.
On Friday last I took the girls for a drive, and, close to the little bridge by the turning on to the high road (the place which always makes me nervous), the horses and carriage stuck fast in the mud. Well, the day being fine, I thought that we would walk a little up the road until the carriage should be extricated, but no sooner had we reached the chapel than I felt obliged to sit down, I was so tired, and in this way half-an-hour passed while help was being sent for to get the carriage dug out. I felt cold, for I had only thin boots on, and they had been wet through. After luncheon too, I had alternate cold and hot fits, yet still continued to follow our ordinary routine.
When tea was over I sat down to the piano to play a duct with Lubotshka. (you would be astonished to hear what progress she has made!), but imagine my surprise when I found that I could not count the beats! Several times I began to do so, yet always felt confused in my head, and kept hearing strange noises in my ears. I would begin ‘One-two-three —’ and then suddenly go on ‘-eight-fifteen,’ and so on, as though I were talking nonsense and could not help it. At last Mimi came to my assistance and forced me to retire to bed. That was how my illness began, and it was all through my own fault. The next day I had a good deal of fever, and our good Ivan Vassilitch came. He has not left us since, but promises soon to restore me to the world.
What a wonderful old man he is! While I was feverish and delirious he sat the whole night by my bedside without once closing his eyes; and at this moment (since he knows I am busy writing) he is with the girls in the divannaia, and I can hear him telling them German stories, and them laughing as they listen to him.
‘La Belle Flamande,’ as you call her, is now spending her second week here as my guest (her mother having gone to pay a visit somewhere), and she is most attentive and attached to me. She even tells me her secret affairs. Under different circumstances her beautiful face, good temper, and youth might have made a most excellent girl of her, but in the society in which according to her own account, she moves she will be wasted. The idea has more than once occurred to me that, had I not had so many children of my own, it would have been a deed of mercy to have adopted her.
Lubotshka had meant to write to you herself, but she has torn up three sheets of paper, saying: ‘I know what a quizzer Papa always is. If he were to find a single fault in my letter he would show it to everybody.’ Katenka is as charming as usual, and Mimi, too, is good, but tiresome.
Now let me speak of more serious matters. You write to me that your affairs are not going well this winter, and that you wish to break into the revenues of Chabarovska. It seems to me strange that you should think it necessary to ask my consent. Surely what belongs to me belongs no less to you? You are so kind-hearted, dear, that, for fear of worrying me, you conceal the real state of things, but I can guess that you have lost a great deal at cards, as also that you are afraid of my being angry at that. Yet, so long as you can tide over this crisis, I shall not think much of it, and you need not be uneasy, I have grown accustomed to no longer relying, so far as the children are concerned, upon your gains at play, nor yet — excuse me for saying so — upon your income. Therefore your losses cause me as little anxiety as your gains give me pleasure. What I really grieve СКАЧАТЬ