Название: Завещание императора
Автор: Александр Старшинов
Жанр: Историческая фантастика
Серия: Легионер
isbn: 978-5-271-45401-1, 978-5-9725-2377-1
isbn:
13
Контуберний – отряд из восьми человек.
14
Фабр – ремесленник, занимался работами по техническому оснащению легиона, в том числе и «артиллерией». Возглавлял их в легионе префект.
15
Dacianus – адъютант или ординарец.
16
Фрументарии – снабженцы хлебом, во времена Траяна эта служба превратилась в службу разведки.
17
Бастарны – одно из варварских племен, союзники даков.
18
Остия – порт в устье Тибра, морские ворота Рима.
19
Лектика – носилки.
20
Инсула – многоквартирный дом. Дословно – остров.
21
Катафрактарий – тяжелый кавалерист. И конь, и всадник были защищены доспехами. Катафрактарии известны у парфян, сарматов, армян и иберов.
22
Таблиний – кабинет хозяина, обычно находился сразу вслед за атрием.
23
Сулла – известный полководец и диктатор. Сулла принадлежал к патрицианскому роду Корнелиев – поэтому его книга могла храниться в семье Великой девы.
24
94 год н. э.
Апиций – имя, ставшее нарицательным. Человек, который истратил все свое огромное состояние на роскошные обеды.
25
Наилучший принцепс – официальный титул Траяна.
26
Никомедия – столица провинции Вифиния, где находилась резиденция наместника.
27
Луций Кальпурний Фабат – дед третьей жены Плиния, декурион в Комо. Кальпурния Гиспулла – ее тетка, воспитавшая рано осиротевшую Кальпурнию, третью жену Плиния.
28
Девочек в Древнем Риме зачастую обручали в очень юном возрасте.
29
Ктесифон – столица Парфии.
30
В 53 году до н. э. Марк Лициний Красс потерпел поражение и погиб вместе с сыном в битве при Каррах.
31
Латрины – уборная.
32
Вигилы – ночная стража, пожарные.
33
Боксер, или кулачный боец (pugilatus), выходил на поединок, обмотав кулаки ремнями со свинцовыми пластинками. Посему вид у бывшего кулачного бойца был не слишком привлекательный.
34
Мнемозина – богиня памяти.
35
Кальдарий – теплое отделение в банях. В отличие от фригидария – холодного.
36
СКАЧАТЬ