Название: Peotäis pruute
Автор: Stephanie Laurens
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Жанр: Контркультура
isbn: 9789949847693
isbn:
„Praegu ei oska ma küll välja tuua midagi, mis nõuaks preili Twinningu nõusolekut. Ma arvan, et ei juhtu midagi halba, kui me teda abiellumiseni selle koha pealt teadmatuses hoiame.”
Abielu mainimine pidurdas järsult Maxi tormakat meelt, kuid ta heitis segava mõtte kõrvale, et selle juurde hiljem uuesti tagasi tulla. Tal oli täna juba liigagi palju teha.
Whitney jätkas: „Kuidas te kavatsete selle olukorra lahendada, kui lubate küsida?”
Max oli juba jõudnud natuke mõelda keerulisele probleemile, kuidas esitleda nelja tema eestkoste all olevat noort daami koorekihile nii, et see tormi ei tekitaks. „Ma lasen Twyford House’i otsekohe vastavalt korda seada. Õed võivad seal elada. Ma kavatsen paluda oma tädil, leedi Benborough’l nende patrooniks hakata. Ma olen kindel, et see valmistab talle ainult heameelt ja pakub hooajaks tegevust.”
Hubert Whitney tundis leedi Benborough’d. See võib naisele tõepoolest meeldida. Naeratus ilmus mehe kitsastele huultele.
Hertsog tõusis püsti, lõpetades sellega nende jutuajamise.
Whitney tõusis samuti. „See tundub olevat kõige sobivam variant. Kui on veel midagi, millega me teie hiilgust aidata saame, siis teeme seda suurima rõõmuga.”
Max noogutas vastuseks. Kui Whitney lahkuma hakates kummardas, nägi Max seltskondlike intriigide alal vilununa kõne all olevas plaanis viimast nõrka kohta ja otsustas selle kohe kõrvaldada. „Kui on midagi, mida te soovite preili Twinninguga arutada, siis võiksite seda teha minu kaudu, nagu ma oleksin tõepoolest tema eestkostja. Kuna te tegelete mõlema mõisa asjadega, ei tohiks tegeliku olukorra varjamises mitte midagi sündsusetut olla. See on preili Twinningu enda huvides.”
Whitney kummardas veel kord. „Ma ei näe selles mingit probleemi, teie hiilgus.”
Teine peatükk
Pärast Whitney lahkumist jagas Max ülemteener Wilsonile terve rea mitmesuguseid kiireid korraldusi. Seejärel tormasid ta teenrid Londoni eri osadesse, mõned Twyford House’i, teised agentuuridesse, mis tegelesid kõrgseltskonna jaoks majapidamistööde tegijate palkamisega. Üks jooksupoiss saadeti hertsogi kirjaga, milles too palus kokkusaamist oma isapoolse tädi, leedi Benborough’ga, Half Moon Streetile.
Nagu Max arvanud oli, äratas tema viisakalt sõnastatud läkitus vanadaamis huvi. Soovides teada saada, mis oli ajendanud tema laiduväärse mainega vennapoega sellist kummalist palvet esitama, oli ta otsekohe nõus temaga kohtuma ning jäi mehe tulekut põnevil ootama.
Max jõudis väikesesse majja keskpäeva paiku. Tädil oli seljas uhke purpurpunane siidkleit ning aukartustäratavat väljanägemist kroonis uus ja kahtlemata väga moodne parukas. Max heitis sellele kõõrdpilgu, kui naise ees galantselt kummardas.
Augusta Benborough ohkas. „Mulle tundub, et pean selle tagasi saatma, kui sa seda niisuguse pilguga vaatad!”
Max muigas ja kummardus, et naist põsele suudelda. „Kindlasti mitte üks sinu parimaid valikuid, tädi.”
Naine turtsatas. „Kahjuks ei saa ma väita, et sa ei tea neist asjust midagi. Et sa teaks – see on viimane mood.” Max kergitas lakooniliselt kulmu. „Olgu peale,” jätkas naine, „arvatavasti on sul õigus. See ei ole päris minu stiil.”
Värvilistele patjadele toetudes ootas ta, kuni mehe pikk kogu tema lamamistooli vastas toolil istet võttis ja libistas siis kriitilise pilgu üle vennapoja elegantse kuju. Kuidas õnnestus mehel nii hoolitsetud välja näha, ilma et ise sellele mingit rõhku oleks pannud, oli naise jaoks täiesti arusaamatu. Ta oli kuulnud räägitavat, et mees on geenius. Isiklikult oli ta arvamusel, et need olid Maxi suurepärane füüsis ja kena tõmmu näolapp, mis inimesi võlusid.
„Ma loodan, et sa rahuldad minu uudishimu ilma liigse keerutamiseta.”
„Kallis tädi, kas ma olen siis kunagi midagi säärast teinud?”
Naine vaatas teda kavala pilguga. „Sul on minult teenet vaja, kas pole? Ma ei oska ette kujutada, mis see küll olla võiks, kuid tee parem kiiresti. Miriam tuleb kella üheks tagasi ning ma arvan, et sa eelistaksid oma soovist rääkida, ilma et ta kõike pealt kuulaks.” Miriam Alford oli leedi Benborough’ luitunud välimusega leseks jäänud nõbu, kes tema juures elas, täites moodsa vanaproua seltsidaami kohta. „Ma saatsin ta Hatchard’sisse, kui su kirja sain,” lisas naine selgitades.
Max naeratas. Kõikidest arvukatest sugulastest oli tädi Benborough, isa noorim õde, tema lemmik. Samal ajal kui kõik ülejäänud, kaasa arvatud tema ema, talle pidevalt häirekella lüües teda muuta püüdsid, rõhudes sündsustundele, mille olemasolu Max järjekindlalt eitas, tegi Augusta Benborough üliharva märkusi tema elustiili või arvukate skandaalide kohta, mida see endaga kaasa tõi. Kui Max oli alles linna tulnud, oli tema ehmunud perekonnale kiiresti selgeks tehtud, et Maxis nähti teise Delmere’i vikondi taaskehastust. Isegi kui ka pooled juttudest tõele vastasid, oli Maxi vanavanaisal olnud täiesti põhimõttelage ja moraalitu iseloom. Leedi Benborough, kes oli tollal alles hiljuti leseks jäänud, oli kutsunud Maxi teed jooma ja kasutanud võimalust, et mehele selgesõnaliselt öelda, mida ta tolle käitumisest arvab. Seejärel oli naine üksikasjalikult välja toonud kõik Maxi vead. Ent kui ta oli kokkuvõtteks öelnud, et ta ei loodagi, et tema epistlil Maxi edasisele käitumisele mingit mõju oleks – ta ei osanud ette kujutadagi, kuidas üks terve mõistuse juures olev inimene seda üldse arvata võiks –, oli Max seda talunud meelerahuga, mis oleks tema sõpru hämmastanud. Naine oli ta lõpuks vabaks lasknud, öeldes: „Kuna sul jätkus vähemalt viisakust mind ära kuulata, võid sa nüüd minna ja minu poolest jätkata oma põrguteed just nii, nagu ise soovid.”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.