Название: Кроличий клад
Автор: Бен Фогл
Издательство: Эксмо
Жанр: Детская проза
Серия: Мистер Пёс спешит на помощь
isbn: 978-5-04-108956-6
isbn:
Text copyright © Ben Fogle 2019
Illustrations copyright © Nikolas Ilic 2019
© Иванова В. А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2020
Об авторе
Бен Фогл – телеведущий и искушённый искатель приключений. Странствуя по миру и нанимаясь на разные работы, он побывал более чем в сотне стран, где занимался потрясающими вещами. Бен купался с крокодилами и проплыл три тысячи миль на гребной лодке по Атлантическому океану, пересёк пешком Антарктику и год жил отшельником на одном из заброшенных Гебридских островов. Совсем недавно Бен покорил Эверест.
Глава первая
Мистер Пёс и Матушка Крольчиха
Крольчиха скакала во всю прыть. Пёс был уже совсем близко. Её пушистый белый хвостик вилял из стороны в сторону при каждом прыжке. Она пыталась ускользнуть от пса, но тот был слишком быстр.
Крольчиха резко перевернулась на спину, когда длинная мохнатая морда нависла над ней…
– Попалась! Теперь ты водишь! – пёс легонько ткнул крольчиху в живот носом и фыркнул. – Теперь твоя очередь ловить меня, если сможешь, конечно!
– Подожди! – хныкнула крольчиха. – Я запыхалась.
– Хорошо. Так и быть, я подожду, – пёс присел на три секунды, а затем снова вскочил и выпалил: – Ну, ты готова играть?
Крольчиха радостно подпрыгнула. Большинство собак, которые встречались ей раньше, были страшными и бросались за ней вдогонку, потому что хотели её поймать. Но этот пёс был совсем другим.
Лохматый тощий бродячий пёс весь был покрыт чёрной шерстью, за исключением носа и передних лап – они были белыми. Вместо ошейника на шее у него был повязан красно-белый носовой платок. Его длинный хвост рассекал воздух, словно хлопотливый веник, а косматые брови выражали бурю эмоций.
– Как тебя зовут? – спросила любопытная крольчиха.
– Мистер Пёс. – А тебя?
– Матушка Крольчиха, – она замолчала, подёрнув усами. – Ты только не обижайся, но мне кажется, что Мистер Пёс – очень смешное имя.
– Нет, нет, нет. Джига – смешное имя, – Мистер Пёс станцевал джигу-дрыгу на задних лапах. – Дружок-гудок, Чудик и Малыш-коротыш – тоже смешные имена. А «Мистер Пёс» звучит… элегантно, – он кивнул. – Да, я такой!
– Это твои хозяева назвали тебя Мистером Псом?
– Хозяева? – Мистер Пёс от удивления широко распахнул глаза. – У меня нет хозяев. У меня было несколько домашних людей, если ты об этом. Но я предпочитаю путешествовать. Сейчас я живу в одном саду, – он облизнул свой нос. – Там есть дом, он принадлежит прекрасной женщине, но она постоянно выкидывает замечательные мячики, сколько бы я ни приносил их обратно.
– Ну, а я никогда не уходила дальше этого поля, – признала Матушка Крольчиха. – Я сама здесь родилась, и мои крольчата тоже родились тут. Сейчас они спят в норе, – она встала на задние лапы и потянулась. – Мне придётся дождаться сумерек, чтобы вернуться и покормить их. Я так боюсь привести к ним кого-нибудь голодного и ужасного.
– И правильно делаешь, – шмыгнул носом Мистер Пёс. – Ну, тогда… поиграем ещё в догонялки?
– Нет, спасибо, – Матушка Крольчиха сморщила нос. – Я должна беречь силы, чтобы заботиться о своих малышах. Я хочу есть, и мой нос чует запах свежей морковки!
– Морковки? – Мистер Пёс огляделся. На огромном поле была только высокая трава, куда бы он ни взглянул… Трава, окружённая двумя большими зелёными изгородями и одним сплошным деревянным забором. За забором Мистер Пёс мог видеть лишь верхушки деревьев и палаток. – Здесь не растёт морковь, Матушка Крольчиха. Но, может, люди за тем забором едят морковь?
– Ты имеешь в виду, за Большим Новым Забором? Бог его знает, что там за ним происходит, – уши Матушки Крольчихи встали торчком, и она покачала головой. – И ты уж прости меня, Мистер Пёс, но мой нос учует запах морковки где угодно. Я чувствую её запах… вон там! – и она поскакала к ближайшей изгороди.
Мистер Пёс наблюдал за ней.
– Ну, и ладно, – сказал он. – Тут полно других кроликов. Может, кто-то захочет со мной поиграть?
Но уже в следующую СКАЧАТЬ