Название: Байки лабуха
Автор: Тиана Каракада
Издательство: Издательские решения
Жанр: Современная русская литература
isbn: 9785449865137
isbn:
– … Ы-х-ыыы…
– Чем же ты, дура, думала, когда ночью в машину к четырём здоровым мужикам садилась?!
– …ы-х-ыыы…
– Мозгов, что ли, нет совсем?
– …ы-х-хыыы
– Да она, видать, вообще стрёмная по жизни!
– …ы-хххыыыы!
– Так вот, запомни, чтобы это тебе уроком было! Поехали. Не реви. Нормальные мы. Видно, ремня тебе дать некому!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Лабух (жарг.) – ресторанный музыкант исполняющий произведения различных жанров по заказу посетителей. на заказ.
2
Доннерветтер – Donnerwetter (нем.) – гром и молния! чёрт возьми! чёрт побери!
3
Шванц – хвост, тут в смысле…
4
Шайзе – DieSchaisse (нем.) – грязь; здесь жарг.: дерьмо и т. п. грубые слова.
5
«Дойче зольдатен, унтер официрен» – слова из фашистского марша, немецкой песни «WenndieSoldaten / durchdieStadtmarschieren…»
6
Ком цу мир, камрады – Komm [en] zumir, Kamraden! (нем.) – «Идите ко мне, друзья!»
7
Я, я, натюрлих – Ja, ja, natürlich (нем.) – Да, да, конечно!
8
Ихь либе дихь – Ich liebe dich (нем.) – Я люблю тебя.
9
Рынд – череда, стадо коров.
10
Мэй (молд.) – обращение к мужчине.
11
Пеленица – зажигательный молдавский танец.
12
Бэй (молд., простореч.) – то же, что мэй.
13
Грайтэ, або гроши вертайтэ – играйте или деньги возвращайте (приднестровский суржик)