The Romantic Letters of Elizabeth Barrett Browning & Robert Browning. Robert Browning
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Romantic Letters of Elizabeth Barrett Browning & Robert Browning - Robert Browning страница 40

СКАЧАТЬ no, nor carve you statues, Make you music that should all-express me; ······ Verse and nothing else have I to give you. Other heights in other lives, God willing; All the gifts from all the heights, your own, Love!”

      So he wrote to his “one angel,—borne, see, on my bosom!” For her alone were the

      “Silent, silver lights and darks undreamed of,”

      and while there was one side to face the world with, he thanked God that there was another,—

      “One to show a woman when he loves her!”

      It was Rossetti, however, who was the true interpreter of Browning to Ruskin,—for if it requires a god to recognize a god, so likewise in poetic recognitions. To Rossetti the poems comprised in “Men and Women” were the “elixir of life.” The moving drama of Browning’s poetry fascinated him. Some years before he had chanced upon “Pauline” in the British Museum, and being unable to procure the book, had copied every line of it. The “high seriousness” which Aristotle claims to be one of the high virtues of poetry, impressed Rossetti in Browning. What a drama of the soul universal was revealed in that “fifty men and women”! What art, what music, coming down the ages, from Italy, from Germany, and what pictures from dim frescoes, and long-forgotten paintings hid in niche and cloister, were interpreted in these poems! How one follows “poor brother Lippo” in his escapade:

      “... I could not paint all night—

       Ouf! I leaned out of window for fresh air.

       There came a hurry of feet and little feet,

       A sweep of lute-strings, laughs, and whifts of song,—

       Flower o’ the broom, Take away love, and our earth is a tomb! Flower o’ the quince, I let Lisa go, and what good in life since?

      And in “Andrea del Sarto” what passionate pathos of an ideal missed!

      “But all the play, the insight and the stretch—

       Out of me, out of me! And wherefore out?

       Had you enjoined them on me, given me soul,

       We might have risen to Rafael, I and you!

       ······

       Had you ... but brought a mind!

       Some women do so. Had the mouth there urged

       ‘God and the glory! never care for gain.

       The present by the future, what is that?

       Live for fame, side by side with Agnolo!

       Rafael is waiting; up to God, all three!’

       I might have done it for you....”

      And that exquisite idyl of “the love of wedded souls” in “By the Fire-side.” It requires no diviner to discover from whose image he drew the line,

      “My perfect wife, my Leonor.”

      How Browning’s art fused poetic truth and poetic beauty in all these poems, vital with keen and shrewd observation, deep with significance, and pervaded by the perpetual recognition of a higher range of achievements than are realized on earth.

      “A man’s grasp should exceed his reach,

       Or what’s a heaven for?”

      In all these poems can be traced the magic of Italy and happiness. (Are the two more than half synonymous?) The perfect sympathy, the delicate divination and intuitive comprehension with which Browning was surrounded by his wife, were the supreme source of the stimulus and development of his powers as a poet.

Andrea del Sarto. Portrait of the Artist and His Wife.

      Andrea del Sarto. Portrait of the Artist and His Wife.

       in the Pitti Gallery, Florence.

      “You turn your face, but does it bring your heart?

      Andrea del Sarto.

      The Parisian winter was full of movement and interest. No twentieth-century prophet had then arisen to instruct the populace how to live on twenty-four hours a day, but the Brownings captured what time they could rescue from the devouring elements, rose early, breakfasted at nine, and gave the next hour and a half to Penini’s lessons,—“the darling, idle, distracted child,” who was “blossoming like a rose” all this time; who “learned everything by magnetism,” and, however “idle,” was still able in seven weeks to read French “quite surprisingly.” Mrs. Browning had already finished and transcribed some six thousand lines (making five books) of “Aurora Leigh ”; but she planned at least two more books to complete the poem, which must needs be ready by June; and when, by the author’s calendar, it is February, by some necromancy June is apt to come in the next morning. The Brownings made it an invariable rule to receive no visitors till after four, but the days had still a trick of vanishing like the fleet angel who departs before he leaves his blessing. At all events, the last days of May came before “Aurora Leigh” was completed, and its author half despairingly realized that two weeks more were needed for the transcription of her little slips to the pages ready for the press.

      Meantime Browning had occupied himself for a time in an attempt to revise “Sordello,” an effort soon abandoned, as he saw that, for good or ill, the work must stand as first written.

      Madame Mohl’s “evenings” continued to attract Browning, where he met a most congenial and brilliant circle, and while his wife was unable to accompany him to these mild festivities, she insisted that he should avail himself of these opportunities for intercourse with French society. With Lady Monson he went to see Ristori in “Medea,” finding her great, but not, in his impression, surpassing Rachel. Monckton Milnes comes over to Paris, and a Frenchman of letters gives a dinner for him, at which Browning meets George Sand and Cavour.

      The success of “Men and Women” was by this time assured. Browning stood in the full light of recognition on both sides the ocean. For America—or rather, perhaps, one should say, Boston, for American recognition focused in Boston (which was then, at all events, incontestably the center of all “sweetness and light”)—discerned the greatness of Robert Browning as swiftly as any transatlantic dwellers on the watch-tower.

      Rossetti, who from the days that he copied “Pauline” in the British Museum Library, not knowing the author, was an ardent admirer of Browning, found himself in Paris, and he and Browning passed long mornings in the Louvre. The painter declared that Browning’s knowledge of early Italian art was beyond that of any one whom he had met, Ruskin not excepted.

      Ruskin was a standard of artistic measurement in those days to a degree hardly conceivable now; not that much of his judgment does not stand the test of time, but that authoritative criticism has so many embodiments. Mrs. Browning, to whom Ruskin was one of the nearest of her circle, considered him a critic who was half a poet as well, and her clear insight discerned what is now universally recognized, that he was “encumbered by a burning imagination.” She told him that he was apt to light up any object he looked upon, “just as we, when we carried torches into the Vatican, were not clear as to how much we brought to that wonderful Demosthenes, folding the marble round him in its thousand folds,” СКАЧАТЬ