The Fairy Mythology. Thomas Keightley
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Fairy Mythology - Thomas Keightley страница 7

Название: The Fairy Mythology

Автор: Thomas Keightley

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664129130

isbn:

СКАЧАТЬ From the sense of illusion simply, the transition was easy to that of the land of illusions, the abode of the Faés, who produced them; and Faerie next came to signify the country of the Fays. Analogy also was here aiding; for as a Nonnerie was a place inhabited by Nonnes, a Jewerie a place inhabited by Jews, so a Faerie was naturally a place inhabited by Fays. Its termination, too, corresponded with a usual one in the names of countries: Tartarie, for instance, and 'the regne of Feminie.'

      Here beside an elfish knight

       Hath taken my lord in fight,

       And hath him led with him away

       Into the Faërie, sir, parmafay.—Sir Guy.

      La puissance qu'il avoit sur toutes faeries du monde. Huon de Bordeaux.

      En effect, s'il me falloit retourner en faerie, je ne sçauroye ou prendre mon chemin.—Ogier le Dannoys.

      That Gawain with his oldè curtesie,

       Though he were come agen out of faërie. Squier's Tale.

      He (Arthur) is a king y-crowned in Faërie, With sceptre and pall, and with his regalty Shallè resort, as lord and sovereigne, Out of Faerie, and reignè in Bretaine, And repair again the ouldè Roundè Table. Lydgate, Fall of Princes, bk. viii. c. 24.

      3. From the country the appellation passed to the inhabitants in their collective capacity, and the Faerie now signified the people of Fairy-land.[17]

      Of the fourth kind of Spritis called the Phairie.

       K. James, Demonologie, 1. 3.

      Full often time he, Pluto, and his quene

       Proserpina, and alle hir faërie, Disporten hem, and maken melodie About that well.—Marchante's Tale.

      The feasts that underground the Faërie did him make, And there how he enjoyed the Lady of the Lake. Drayton, Poly-Olb., Song IV.

      4. Lastly, the word came to signify the individual denizen of Fairy-land, and was equally applied to the full-sized fairy knights and ladies of romance, and to the pygmy elves that haunt the woods and dells. At what precise period it got this its last, and subsequently most usual sense, we are unable to say positively; but it was probably posterior to Chaucer, in whom it never occurs, and certainly anterior to Spenser, to whom, however, it seems chiefly indebted for its future general currency.[18] It was employed during the sixteenth century[19] for the Fays of romance, and also, especially by translators, for the Elves, as corresponding to the Latin Nympha.

      They believed that king Arthur was not dead, but carried awaie by the Fairies into some pleasant place, where he should remaine for a time, and then returne again and reign in as great authority as ever.

      Hollingshed, bk. v. c. 14. Printed 1577.

      Semicaper Pan

       Nunc tenet, at quodam tenuerunt tempore nymphæ.

       Ovid, Met. xiv. 520.

      The halfe-goate Pan that howre

       Possessed it, but heretofore it was the Faries' bower. Golding, 1567.

      Hæc nemora indigenæ fauni nymphæque tenebant,

       Gensque virum truncis et duro robore nata.

       Virgil, Æneis, viii. 314.

      With nymphis and faunis apoun every side,

       Qwhilk Farefolkis or than Elfis clepen we. Gawin Dowglas.

      The woods (quoth he) sometime both fauns and nymphs, and gods of ground,

       And Fairy-queens did keep, and under them a nation rough. Phaer, 1562.

      Inter Hamadryadas celeberrima Nonacrinas

       Naïas una fuit.—Ovid, Met. l. i. 690.

      Of all the nymphes of Nonacris and Fairie ferre and neere, In beautie and in personage this ladie had no peere. Golding.

      Pan ibi dum teneris jactat sua carmina nymphis.

       Ov. Ib. xi. 153.

      There Pan among the Fairie-elves, that daunced round togither. Golding.

      Solaque Naïadum celeri non nota Dianæ.—Ov. Ib. iv. 304.

      Of all the water-fayries, she alonely was unknowne To swift Diana.—Golding.

      Nymphis latura coronas.—Ov. Ib. ix. 337.

      Was to the fairies of the lake fresh garlands for to bear. Golding.

      Thus we have endeavoured to trace out the origin, and mark the progress of the word Fairy, through its varying significations, and trust that the subject will now appear placed in a clear and intelligible light.

      After the appearance of the Faerie Queene, all distinctions were confounded, the name and attributes of the real Fays or Fairies of romance were completely transferred to the little beings who, according to the popular belief, made 'the green sour ringlets whereof the ewe not bites.' The change thus operated by the poets established itself firmly among the people; a strong proof, if this idea be correct, of the power of the poetry of a nation in altering the phraseology of even the lowest classes[20] of its society.

      Shakspeare must be regarded as a principal agent in this revolution; yet even he uses Fairy once in the proper sense of Fay; a sense it seems to have nearly lost, till it was again brought into use by the translators of the French Contes des Fées in the last century.

      To this great Fairy I'll commend thy acts.

       Antony and Cleopatra, act iv. sc. 8.

      And Milton speaks

      Of Faery damsels met in forests wide

       By knights of Logres or of Lyones,

       Lancelot, or Pelleas, or Pellinore.

      Yet he elsewhere mentions the

      Faery elves,

       Whose midnight revels by a forest side

       Or fountain some belated peasant sees.

      Finally, Randolph, in his Amyntas, employs it, for perhaps the last time, in its second sense, Fairy-land:

      I do think

       There will be of Jocastus' brood in Fairy.

       Act i. sc. 3.

      We must not here omit to mention that the Germans, along with the French romances, early adopted the name of the Fées. They called them Feen and Feinen.[21] In the Tristram of Gottfried von Strazburg we are told that Duke Gylan had a syren-like little dog,

СКАЧАТЬ