Название: Dead Souls (English Edition)
Автор: Nikolai Gogol
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027246892
isbn:
Again, it would be an excellent thing if some one who is endowed with the faculty of imagining and vividly picturing to himself the various situations wherein a character may be placed, and of mentally following up a character’s career in one field and another — by this I mean some one who possesses the power of entering into and developing the ideas of the author whose work he may be reading — would scan each character herein portrayed, and tell me how each character ought to have acted at a given juncture, and what, to judge from the beginnings of each character, ought to have become of that character later, and what new circumstances might be devised in connection therewith, and what new details might advantageously be added to those already described. Honestly can I say that to consider these points against the time when a new edition of my book may be published in a different and a better form would give me the greatest possible pleasure.
One thing in particular would I ask of any reader who may be willing to give me the benefit of his advice. That is to say, I would beg of him to suppose, while recording his remarks, that it is for the benefit of a man in no way his equal in education, or similar to him in tastes and ideas, or capable of apprehending criticisms without full explanation appended, that he is doing so. Rather would I ask such a reader to suppose that before him there stands a man of incomparably inferior enlightenment and schooling — a rude country bumpkin whose life, throughout, has been passed in retirement — a bumpkin to whom it is necessary to explain each circumstance in detail, while never forgetting to be as simple of speech as though he were a child, and at every step there were a danger of employing terms beyond his understanding. Should these precautions be kept constantly in view by any reader undertaking to annotate my book, that reader’s remarks will exceed in weight and interest even his own expectations, and will bring me very real advantage.
Thus, provided that my earnest request be heeded by my readers, and that among them there be found a few kind spirits to do as I desire, the following is the manner in which I would request them to transmit their notes for my consideration. Inscribing the package with my name, let them then enclose that package in a second one addressed either to the Rector of the University of St. Petersburg or to Professor Shevirev of the University of Moscow, according as the one or the other of those two cities may be the nearer to the sender.
Lastly, while thanking all journalists and litterateurs for their previously published criticisms of my book — criticisms which, in spite of a spice of that intemperance and prejudice which is common to all humanity, have proved of the greatest use both to my head and to my heart — I beg of such writers again to favour me with their reviews. For in all sincerity I can assure them that whatsoever they may be pleased to say for my improvement and my instruction will be received by me with naught but gratitude.
Part I
Chapter I
To the door of an inn in the provincial town of N. there drew up a smart britchka — a light spring-carriage of the sort affected by bachelors, retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and, in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category. In the britchka was seated such a gentleman — a man who, though not handsome, was not ill-favoured, not over-fat, and not over-thin. Also, though not over-elderly, he was not over-young. His arrival produced no stir in the town, and was accompanied by no particular incident, beyond that a couple of peasants who happened to be standing at the door of a dramshop exchanged a few comments with reference to the equipage rather than to the individual who was seated in it. “Look at that carriage,” one of them said to the other. “Think you it will be going as far as Moscow?” “I think it will,” replied his companion. “But not as far as Kazan, eh?” “No, not as far as Kazan.” With that the conversation ended. Presently, as the britchka was approaching the inn, it was met by a young man in a pair of very short, very tight breeches of white dimity, a quasi-fashionable frockcoat, and a dickey fastened with a pistol-shaped bronze tie-pin. The young man turned his head as he passed the britchka and eyed it attentively; after which he clapped his hand to his cap (which was in danger of being removed by the wind) and resumed his way. On the vehicle reaching the inn door, its occupant found standing there to welcome him the polevoi, or waiter, of the establishment — an individual of such nimble and brisk movement that even to distinguish the character of his face was impossible. Running out with a napkin in one hand and his lanky form clad in a tailcoat, reaching almost to the nape of his neck, he tossed back his locks, and escorted the gentleman upstairs, along a wooden gallery, and so to the bedchamber which God had prepared for the gentleman’s reception. The said bedchamber was of quite ordinary appearance, since the inn belonged to the species to be found in all provincial towns — the species wherein, for two roubles a day, travellers may obtain a room swarming with black-beetles, and communicating by a doorway with the apartment adjoining. True, the doorway may be blocked up with a wardrobe; yet behind it, in all probability, there will be standing a silent, motionless neighbour whose ears are burning to learn every possible detail concerning the latest arrival. The inn’s exterior corresponded with its interior. Long, and consisting only of two storeys, the building had its lower half destitute of stucco; with the result that the dark-red bricks, originally more or less dingy, had grown yet dingier under the influence of atmospheric changes. As for the upper half of the building, it was, of course, painted the usual tint of unfading yellow. Within, on the ground floor, there stood a number of benches heaped with horse-collars, rope, and sheepskins; while the window-seat accommodated a sbitentshik4, cheek by jowl with a samovar5 — the latter so closely resembling the former in appearance that, but for the fact of the samovar possessing a pitch-black lip, the samovar and the sbitentshik might have been two of a pair.
4 An urn for brewing honey tea.
5 An urn for brewing ordinary tea.
During the traveller’s inspection of his room his luggage was brought into the apartment. First came a portmanteau of white leather whose raggedness indicated that the receptacle had made several previous journeys. The bearers of the same were the gentleman’s coachman, Selifan (a little man in a large overcoat), and the gentleman’s valet, Petrushka — the latter a fellow of about thirty, clad in a worn, over-ample jacket which formerly had graced his master’s shoulders, and possessed of a nose and a pair of lips whose coarseness communicated to his face rather a sullen expression. Behind the portmanteau came a small dispatch-box of redwood, lined with birch bark, a boot-case, and (wrapped in blue paper) a roast fowl; all of which having been deposited, the coachman departed to look after his horses, and the valet to establish himself in the little dark anteroom or kennel where already he had stored a cloak, a bagful of livery, and his own peculiar smell. Pressing the narrow bedstead back against the wall, he covered it with the tiny remnant of mattress — a remnant as thin and flat (perhaps also as greasy) as a pancake — which he had managed to beg of the landlord of the establishment.
While the attendants had been thus setting things straight the gentleman had repaired to the common parlour. The appearance of common parlours of the kind is known to every СКАЧАТЬ