Название: Истории больше нет: Величайшие исторические подлоги
Автор: Андрей Степаненко
Жанр: Публицистика: прочее
isbn: 978-5-699-48015-9
isbn:
Ну, и раз уж мы коснулись этой темы, людей с животными в преданиях смешивали всегда. Кавказские сваны – это еще и лебеди, а моисеевы «Аисты» – это, скорее всего, масаи. Некоторые указывают на манеру масаев по-аистиному поджимать ногу во время многочасовых караулов, но, на мой взгляд, это обычный тотем. А есть вариант этого же фрагмента, называющий коз ибисами. Вот он – из описания паломничества магистра Дитмара в 1217 году: «По левую руку простирались высокие горы – горы Эфиопские, через которые Моисей повел войско короткой дорогой, а перед ним шли ибисы и аисты и очищали путь от вредоносных червей». Перед нами – нормальная практика, о которой в русском варианте Библии сказано правильно: Моисей послал вперед РАЗВЕДЧИКОВ, скорее всего, из числа местных.
Не всегда понимается и механизм принесения в жертву первенцев. Библия прямо называет того, кто посягал на первенцев, – фараон, и это очень точно отражает порядки тех времен. Если племена евреев состояли в вассальных отношениях с фараоном (а более развитых отношений быть не могло), это предполагает право первой ночи и право фараона на первенца. Никто, кроме первенца, и не мог быть ни отдан в храм, ни кастрирован, ни принесен в жертву, поскольку все остальные дети – под защитой каждого члена племени. Просто потому, что включается правило круговой поруки и кровной мести, обойти которое немыслимо.
Моисей же, судя по тексту Страбона, состоял при фараоне в статусе почетного заложника, эта практика сохранялась в России вплоть до XIX века. Император брал ко двору детей кавказских князей, что умаляло возможность мятежа. Такие персоны часто проникались идеями правящего двора и принимали религию метрополии. Впрочем, Страбон пишет о Моисее как о раскольнике, не разделявшем всех убеждений правящего дома, что, видимо, и привело его к мятежу и желанию спасти первенцев рода Израилева. Понятно, что, с точки зрения фараона, Моисей – преступник, отнимающий у египетских богов их законную долю.
Мыши и наросты Моисея
Трудные места есть не только у Мхитара Айриванского. Например, в Библии в русском переводе Моисей зачем-то носит в ковчеге… МЫШЕЙ и какие-то «НАРОСТЫ». Это еще одно свидетельство того, что переводчики Библии не знали языка оригинала и работали по словарям, а местами и по наитию. В эфиопском варианте Библии – Кибре Негаст, слово «наросты» передано откровеннее – «члены тела мужского», так что сразу возникает предчувствие, что и «мыши» должны означать нечто близкое, например, искаженное «вагины». Вот эта цитата из Кибре Негаст:
«И снова жрецы филистимлян совместно держали совет, и сказали они царям своим и правителям: «Сделайте ей, согласно (количеству) глав домов ваших, шестьдесят изображений мышей из золота, поскольку мыши истребили землю вашу, и шестьдесят изображений членов тела человеческого / мужского, ибо страдают тела ваши от язв и от нарывов СКАЧАТЬ