Предвестник землетрясения. Сюзанна Джонс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Предвестник землетрясения - Сюзанна Джонс страница 3

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Я качаю головой.

      – Вы его не помните?

      – Помню.

      – Тогда поделитесь со мной, пожалуйста.

      – Нет.

      – Ваш сосед сообщил, что вы сердились. Вы кричали на Бриджес-сан.

      – Я не кричу.

      – Вы не сердились?

      – Я сердилась.

      – Ваши соседи сказали, что вы, кажется, что-то держали, какой-то сверток.

      – И кто же сии соседи? – фыркаю я. – Мисс Марпл?

      Я прекрасно знаю, что это любительница пылесосить из соседней квартиры. Мне всегда казалось, что у нее буйная фантазия. Она агрессивно пылесосит часами напролет что ни день, а порой и среди ночи. Наверняка у нее в башке не все ладно. И потом, она одна живет в непосредственной близости. Над заправкой всего две квартиры, и одна из них моя. Пожалуй, жаль, что мы так и не подружились, но теперь уж поздно.

      Его лицо непроницаемо.

      – Я ничего не держала. Ничегошеньки.

      Он пристально смотрит на меня.

      – Хорошенько подумайте. Пожалуйста.

      Я напряженно думаю, из вежливости, но чувствую усталость.

      – Я же вам сказала, я несла белье из стирки. Возможно, открыв дверь, я держала что-нибудь из одежды. И все равно, я не настолько рассеянная, чтобы отправиться за Лили, держа что-то в руках. И если бы поймала себя на том, что бегу по улице с трусиками в руках, я бы помнила.

      – Любопытно, что же могла видеть ваша соседка.

      – У меня в руках ничего не было.

      – Бриджес-сан была вашей близкой подругой?

      Я медлю с ответом.

      – Да.

      – Расскажите мне о своей дружбе.

      – Нет.

      – Лили была вашей лучшей подругой, не так ли?

      – Она стала близкой подругой. Мы были знакомы не так уж долго.

      – А другие друзья?

      – Мои или ее?

      – Ваши.

      Я не собираюсь говорить ему о Тэйдзи, моем друге превыше всех друзей.

      – Нацуко. Она моя коллега. Боб. Он американец. Мы познакомились в приемной стоматолога. Я научила его говорить «тупая ноющая боль» по-японски. Он учитель английского и толком говорить по-японски не умеет. И госпожа Ямамото. Она руководила струнным квартетом, в котором я раньше играла. Еще госпожа Идэ и госпожа Като. Вторая скрипка и альт.

      – Лили Бриджес знала этих людей?

      – Только Нацуко и Боба. Госпожа Ямамото умерла до приезда Лили в Японию. Она ни разу не встречалась с госпожой Идэ и госпожой Като.

      – Зачем Лили Бриджес приехала в Японию? Каково ваше понимание ее намерений?

      – Ей нравилась «Хэлло, Китти[2]».

      Он уставился на меня с подозрением.

      – Я не знаю, зачем она приехала.

      Я знаю. Я не собираюсь говорить ему о ее ухажере Энди, как он преследовал ее, подсовывал в ее сумочку жучки и дал бы фору мойщику окон, взбираясь по лестнице к окну спальни, пока Лили переодевала лифчик, словно знал, что она там. СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Белая кошка с красным бантом, с символикой которой выпускается великое множество товаров.