Вольные переводы. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вольные переводы - Коллектив авторов страница 6

Название: Вольные переводы

Автор: Коллектив авторов

Издательство: СУПЕР Издательство

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-9965-0330-8

isbn:

СКАЧАТЬ куда делось виденье,

      Что сияло, как нимб, над твоей головой?

      Почему так жестоко со мной провиденье?

      Взмах крыла… и пропала мечта за горой.

      Что искал я на небе, в тоске и печали,

      Как ребенок, пытаясь, луч солнца поймать…

      Для кого же «Могильщика» строки звучали?

      Или кто «Я и ночь» мою будет читать?

      Дождь оплакал меня, и я с горем сроднился, –

      Не по силам для смертного тяжкая роль.

      Я заплакал, как Лир, что с надеждой простился,

      Как развенчанный, всеми забытый король!

      ВЕТЕР ВИХРЕМ НЕСЕТСЯ

      Ветер мчится в ночи и кружит надо мной,

      Листья вслед за собой увлекает…

      Он шеренгу деревьев сгибает дугой,

      В вихрях ветра мой крик пропадает…

      Где же ты, где же ты, где же ты?

      Дождь и снег, снег и дождь, в круговерти ночной!

      Мне тебя не найти никогда.

      Образ твой, как виденье, всегда предо мной.

      Я ищу тебя всюду, всегда!

      Где же ты, где же ты, где же ты?

      Ветер мысли туманные в дождь уносил,

      Ветер вихрем кружился, кружился и выл…

      ЧЕРНЫЙ ВОРОН

      Почти закончен путь, и тянет оглянуться,

      Взглянуть хоть раз на склоны гор вдали,

      Но вороны мне вслед, злорадствуя, смеются:

      «Назад ты понапрасну не смотри!».

      Туман скрывает путь. Как тут не заблудиться?

      Как верный путь до дому мне найти?

      А вороны опять, злорадствуя, смеются:

      «И в день грядущий тоже не гляди!».

      И в неизвестности ищу я путь дорогу,

      Смогу ль ее я до конца пройти?

      Вернусь ли я когда-нибудь к порогу?

      Мне ворон кличет беды на пути…

      Пусть горе с радостью соседствуют друг с другом,

      Мгновенье жизни, как во сне, пройдет,

      А вечность всех простит и вновь пойдет по кругу –

      Все в бесконечности пространства пропадет!

      КОТОРЫЙ ЧАС?

      Уже, пожалуй, слишком поздно,

      Огонь тревоги не угас

      И нет в душе моей покоя:

      Который час? Который час?

      Я в ожидании рассвета, –

      Ночь до утра гостит у нас:

      Часа уж три, наверно скоро:

      Который час? Который час?

      Три – только трет, – тьма безпросветна,

      Всю ночь я не смыкаю глаз.

      Тринадцать раз вокзал гудит мне:

      Который час? Который час?

      Толпятся мысли в коридоре,

      Возница ночи их не спас.

      Звонят вопросы в телефоне:

      Который час? Который час?

      О Боже! Дождь, как враг мой злейший,

      Затопит скоро весь Парнас.

      Ночь СКАЧАТЬ