Вольные переводы. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вольные переводы - Коллектив авторов страница 3

Название: Вольные переводы

Автор: Коллектив авторов

Издательство: СУПЕР Издательство

Жанр: Поэзия

Серия:

isbn: 978-5-9965-0330-8

isbn:

СКАЧАТЬ усну в могиле…

* * *

      Свет – тьмою поглощается,

      Червь – розу поедает,

      А сердце беззащитное –

      От ран душевных тает.

      Смерть за порогом прячется,

      Как хищник нападает,

      И все, что нарождается,

      Земле вновь возвращает!

      Николоз Бараташвили

      МЕРАНИ

      Вихрем мчится конь крылатый. Расступитесь, небеса!

      Черных воронов зловещих вслед несутся голоса.

      Мчись вперед неудержимо, – не угнаться за тобой –

      И отдай на волю, ветра беспокойных мыслей рой.

      Рассекая ветер грудью, над ущельем, над скалой

      Пролети ты, сокращая нестерпимый путь земной.

      Не щади меня, Мерани, в лютый холод, в летний зной, –

      В скачке бешеной промчусь я над проклятою судьбой.

      Проведу я жизнь в скитаньях, без отчизны и друзей,

      Без тепла родных и ласки глаз возлюбленной моей.

      На земле мне нет покоя, я отчаяньем гоним.

      Только звездам я доверю тайну сердца, только им.

      Все сомненья и печали брошу я на дно морей.

      Ты по волнам сумасшедшим пронеси меня скорей.

      Мчись вперед неудержимо, – не угнаться за тобой –

      И отдай на волю, ветра беспокойных мыслей рой.

      Не дождаться мне покоя средь кладбищенских камней,

      Не дождаться над могилой слез возлюбленной моей.

      Черный ворон прах найдет мой средь бескрайности полей,

      Под землею ветер скроет белизну моих костей.

      Ранним утром над могилой вспыхнут капельки росы,

      Пусть они меня оплачут вместо девичьей слезы.

      Крик вороний мне заменит плач родных над головой,

      Но смеюсь я, презирая вызов, брошенный судьбой.

      Пусть умру я одиноким, непокорным воле злой,

      Что сдержать никак не в силах бег Мерани роковой.

      Мчись вперед неудержимо, – не угнаться за тобой –

      И отдай на волю, ветра беспокойных мыслей рой.

      Нет, не зря мой дух мятежный страсти пламенем горит,

      Ведь твой след, Мерани верный, путь собратьям озарит.

      Пусть, порывом вдохновленный, кто-то бег наш повторит

      И бесстрашно над судьбою вольной птицей воспарит.

      Вихрем мчится конь крылатый. Расступитесь, небеса!

      Черных воронов зловещих вслед несутся голоса.

      Мчись вперед неудержимо, – не угнаться за тобой –

      И отдай на волю, ветра беспокойных мыслей рой.

      Важа Пшавела

* * *

      Покорил я вершину,

      Мир лежит подо мной,

      Я беседую с Богом, Р

      ядом солнце с луной.

      ОРЕЛ

      С перебитым крылом, на земле трепыхался,

      Царь небесных просторов, утративший трон.

      Выбиваясь СКАЧАТЬ