Фрегат «Надежда». Александр Бестужев-Марлинский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Фрегат «Надежда» - Александр Бестужев-Марлинский страница 6

СКАЧАТЬ на ипохондрию, потом на манию, на френезию[50]

      – И на магнезию…

      – Как на магнезию? Это что за известие? Магнезия не болезнь, а углекислая известь, а френезия, напротив…

      – Есть вещь, о которой вы часто говорите, которую вы редко вылечиваете и которой никогда не понимаете… Не правда ли, наш возлюбленный доктор?

      – Правда на дне стакана, Нил Павлович…

      – То-то ей, бедняге, и достаются одни дрожжи.

      – Пускай же она и вьется в них, как пескарь, – мы обратимся к нашему предмету.

      – То есть к вашему предмету, доктор.

      – Гм! ге! Вы верно не знаете, что многие врачи причисляют к безумию головную боль, цефальгию[51] и даже сплип!

      – Не знаю, да и знать не хочу.

      – Вещь прелюбопытная-с… Вообразите себе, что однажды (это было очень недавно) некто знаменитый русский медик, анатомируя тело одного матроса, нашел… то есть не пашел у него селезенки, сиречь spleen[52], которая и дала свое название болезни. Из этого заключили, что человек одарен в ней лишнею частию, без которой он легко бы мог жить. Правда, иные утверждают, будто в животной экономии селезенка необходима для отделения, желчи, но лучшие анатомисты до сих пор находят ее пригодною; только для гнезда сплина, считают украшением, помещенным для симметрии…

      Медицинские лекции так еще свежо врезаны были в. памяти лекаря, что он и пьяный мог говорить чепуху с равным успехом, как и натрезве; но лейтенант, который кончил уже свой ужин, остановил оратора, так сказать, иа самом разлете.

      – Устал я слушать твою микстуру, любезный доктор.. Вам, ученым людям, все то кажется лишним, чему вы не отыщете назначения, и если б вы не носили очков и тавлинок[53], то, чай, и нос осудили бы в отставку без мундира. Не о том дело, можно ли жить без селезенки, а о том, что худо служить без ума. Мне кажется, исчисляя: виды сумасшествия, ты пропустил самый важный, и этот вид называется любовь, и больной, зараженный ею, – капитан наш.

      – Капитан?.. Вы шутите, Нил Павлович… – произнес лекарь, протирая туманные глаза и опять хватаясь за стул, как будто чувствуя, что, полный винными парами, он может улететь вверх, будто аэростат.

      – Нисколько не шучу, – отвечал лейтенант. – Я повторяю тебе, что это Илья Петрович Правин, достойный, командир нашего фрегата, – Правин, со всеми буквами…

      – Гм! ге! Вот что… так ои-то болен любовью?.. С вашего позволенья…

      – Нет, вовсе без моего позволенья. Уж эта мне черноглазая княгиня! Она словно околдовала Илью Петровича. И то сказать, хороша собой как царская яхта, вертлява как люггер[54] и, говорят, умна как бес… Ты, я думаю, помнишь ее, – ну, ту высокую даму в черном платье, с которою в красоте изо всех наших гостей могла поспорить только фрейлина Левич… Как находишь ты, доктор, которая лучше?

      – Мадера лучше, – возразил доктор.

      Погруженный в созерцание бутылок, он только и слышал два последние СКАЧАТЬ



<p>50</p>

Френезия (фр.) – воспаление мозга, помешательство.

<p>51</p>

Цефальгия (фр.) – головная боль.

<p>52</p>

Spleen, сплин (англ.) – тоска, уныние, хандра.

<p>53</p>

Тавлинка – плоская табакерка из бересты.

<p>54</p>

Люгер (логгер; нем.) – небольшое двух – или трехпарусное судно.