Название: Город чудес
Автор: Роберт Джексон Беннетт
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Детективная фантастика
Серия: Божественные города
isbn: 978-5-17-108389-2
isbn:
– Заметил что?
– Переходы между секундами?
– Н-нет.
– Значит, я делаю хорошую работу. Будем надеяться, что это продлится достаточно долго, чтобы мы смогли выбраться…
Они начинают спускаться. Потом границы пузыря снова дрожат, и девушка кричит и спотыкается, словно ее ударили ножом.
Сигруд приседает, чтобы помочь ей встать.
– Опять?
– Я… я больше не выдержу, – говорит она, задыхаясь. – Я думала, что смогу, но он теперь сильнее меня. Я рискую собой, спасая тебя. Он убил стольких из нас и теперь может заполучить меня…
Сигруд мало что понимает в происходящем, но до него начинает доходить грубая, причудливая как сон логика того, что предлагает девушка.
– Итак… ты хочешь провести нас вниз через прошлую версию скотобойни… а как только мы окажемся снаружи, на свету, вернуть в настоящее?
Девушка опять вскрикивает от боли, прижимая пальцы к вискам.
– Да! – кричит она. – Ты тупой?
– Но ты не сможешь туда дойти, – говорит Сигруд.
Она качает головой, слезы текут из ее глаз.
– Похоже, не смогу.
Сигруд смотрит на радиопередатчик, висящий на поясе.
– У меня была стратегия выхода отсюда – на случай, если здание будут штурмовать… но здесь от нее мало толку. – Он быстро соображает.
«Какие инструменты могут быть полезны против этого существа? Какие инструменты у нас вообще есть?»
Потом у него появляется идея.
– Ты можешь хотя бы довести нас до первого этажа? – спрашивает он. – Может, поближе к выходу?
– Может. Я попробую.
– Ладно. Второй вопрос… – Он роется в своем ранце и вытаскивает кусочки гравированной жести из туфель Кхадсе. – Знаешь, что это такое?
Она таращит глаза.
– Это… это чудеса, которые были на убийце, верно? Они не давали мне толком рассмотреть его, следить за его передвижениями. «Солнечный свет на горном перевале…»
Сигруд щелкает пальцами.
– Так вот как оно называется! Я не мог вспомнить. Держи. Засунь в туфли. Быстрее. Сейчас же.
– Но…
– Немедля!
Она садится на ступеньки и делает, что велели, – морщась и кривясь, как будто от болезненного шума в ушах.
– Хорошо, – говорит Сигруд. – Теперь третий вопрос. Что бы ни было, э-э, кем бы ты ни была… ты можешь пострадать от взрыва?
Она бросает на него сердитый взгляд.
– Чего?!
– Будем считать, – говорит дрейлинг, – что это значит «да».
К моменту, когда они добираются до нижней части лестницы, дела идут так плохо, что девушка уже едва переставляет ноги. Сигруд почти несет ее.
– Это плохо, – говорит она, почти теряя сознание. – СКАЧАТЬ