Название: Последний рубеж. Роковая ошибка
Автор: Найо Марш
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Классические детективы
Серия: Золотой век английского детектива
isbn: 978-5-17-116178-1
isbn:
– Обычный хам. Не слишком ли много значения мы придаем не связанным между собой мелким происшествиям?
– Может, и многовато. – Аллейн закончил читать письмо, сложил его пополам и убрал. – Рики явно старался, когда писал это письмо. Очень длинное и очень подробное. Даже содержимое старого сарая описал.
– Просто все это не выходит у него из головы, и он подумал, что если напишет об этом, то избавится от навязчивых мыслей.
– Пытается «провести линию». Как в детских книжках, когда рисуешь по точкам: соединяешь их в заданной последовательности и получаешь, например, фигурку кошки. Только у Рика эти точки не пронумерованы, и он не знает, куда вести линию.
– Если она вообще есть.
– Может, никакой «кошки» и нет.
– Ты ведь и сам все время тем же занимаешься, разве нет?
– В каком-то смысле да, сокровище мое. В каком-то смысле.
– О! – воскликнула Трой. – Очень надеюсь, что линии и вправду нет и что мисс Харкнесс не была…
– Что не была?
– Убита, – закончила фразу Трой. – На самом деле письмо ведь об этом.
– Ну да, – согласился Аллейн. – Об этом.
Зазвонил телефон, Аллейн взял трубку и услышал голос помощника комиссара. Будучи человеком вежливым, он, как обычно, начал разговор издалека.
– Рори, прости, что беспокою тебя дома, – сказал он. – Если я правильно помню, ты как-то говорил, что твой мальчик сейчас на том острове, где «Саннидэй энтерпрайзез», ну, или как они там называются, устроили что-то вроде курорта?
По какой-то неведомой причине помощнику комиссара нравилось в начале разговора притворяться, что он не может вспомнить нужное имя, название места или событие.
– Да, сэр, он сейчас там, – ответил Аллейн, почему-то совершенно не удивившись.
Хотя эта мысль казалась совершенно абсурдной, он как будто подсознательно желал именно такого развития событий.
– Он ведь остановился в отеле под названием… Как его? Маунт чего-то там?
– «Маунтджой»? Нет, конечно. У тамошнего водопроводчика комнату снял, в непопулярной у туристов части острова.
– Это в Бэй или Дип-Бэй?
– В Дип-Коуве, – поправил его Аллейн, настораживаясь.
– Да, точно. Теперь припоминаю, что ты говорил что-то насчет водопроводчика и Дип-Коува, – вкрадчиво произнес помощник комиссара.
«К чему ты клонишь, хитрый старый черт?» – думал Аллейн, ожидая продолжения.
– В общем… – Помощник комиссара помолчал. – Вдруг он сможет нам помочь? Помнишь то дело о СКАЧАТЬ