Дерзкие забавы. Кристина Лорен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дерзкие забавы - Кристина Лорен страница 19

СКАЧАТЬ он спокойно, глядя на меня так, словно оценивает.

      И в этом взгляде я вижу то же самое выражение, которое зацепило меня вчера: собственничество, интерес, страсть… как будто я не совсем то, что он себе представлял… И, может быть, ему это нравится.

      Сердце у меня колотится, и теперь, когда адреналин разносится по моим кровеносным сосудам, я даже больше, чем раньше, хочу войти внутрь и позволить ему лишить меня способности думать о чем-либо.

      – Ладно. Да. Я здесь, чтобы закончить то, что мы начали.

      Он ждет, размышляя. Я вдруг замечаю, что он без кепки. Я могу видеть его глаза на солнце – увидеть их по-настоящему, без падающей на них тени кепки, не в мутноватом свете огней морской гавани. И обнаруживаю, что мне нравится, как он смотрит на мир, особенно на меня.

      Его глаза кажутся намного умнее, чем его рот.

      Вот и доказательство.

      – Такая девушка, как ты, доставляет слишком много проблем. Больше, чем она стоит, – говорит он с легкой улыбкой.

      Боже, какой же он все-таки придурок. Но по искоркам в его глазах видно, что он на самом деле чертовски рад, что я здесь. И пусть он там себе думает, что я заносчивая примадонна. Главное – что он может заставить меня забыть обо всем хотя бы на время.

      – Я понимаю.

      – Мы можем заняться сексом, это классно. Но чтобы сразу было понятно – на этом все.

      Я смеюсь.

      – Я здесь ради секса, а не для того, чтобы соединиться с тобой прочными узами.

      Он делает приглашающий жест рукой, и мы оба входим в дом.

      Моим глазам требуется несколько секунд, чтобы привыкнуть после яркого солнца. Финн закрывает за собой дверь, прислоняется к ней, скрестив руки на груди. Я отворачиваюсь, жилка у меня на шее бьется с бешеной скоростью, я пытаюсь упорядочить мысли, делая вид, что осматриваю дом. Он внезапно оказывается совсем не таким, как я ожидала, и я на какое-то время даже перестаю нервничать.

      Свет льется через окна с видом на океан, отбрасывая косые тени, которые тянутся по деревянному полу из акации через всю столовую и маленькую гостиную. Мебель выглядит старой, но отреставрированной и – неожиданно – хорошо подобранной. Диван и кресла разных оттенков синего. Большая плетеная ацтекская оттоманка превратилась в кофейный столик. Несколько фотографий в рамках стоят на тумбочке рядом с диваном, а на большом, потрясающе многоцветном обеденном столе в маленьком горшке причудливо изгибается бамбук. Стол сделан из разных кусочков дерева, светлая и темная древесина перемешаны, и, хотя верх у него гладкий и отполированный, шероховатые, необработанные края придают ему вид настоящего произведения искусства.

      – Оливер меня удивляет, – говорю я. – Это место совсем не похоже на берлогу холостяка.

      Финн смеется:

      – Он аккуратный.

      Я смотрю на полотенце, перекинутое через его плечо.

      – А ты моешь посуду.

СКАЧАТЬ