Название: Dad’s Maybe Book
Автор: Tim O’Brien
Издательство: HarperCollins
Жанр: Секс и семейная психология
isbn: 9780008372477
isbn:
Yesterday morning, I told the audience, Timmy finally delivered.
He looked up from a toy rattlesnake (we live in Texas) and said, with hair-raising clarity, “’Tis a tale told by an idiot.”
Meredith and I were astonished. We were frightened. Immediately we packed the boy up and hauled him down to the Sewanee health facility. A kindly young nurse was on duty. She enthroned Timmy on an examining table and said, “Okay, what’s the trouble, little guy?” Timmy stared at her—suspiciously, I thought—and said, “’Tis a tale told by an idiot.” The nurse, like Meredith and I, was taken aback. She checked the boy’s vitals, excused herself, and went to a telephone. Apparently a doctor was on call. Over the next several minutes, we overheard bits and pieces of the nurse’s end of the conversation, a phrase here, a phrase there, the general tone of which was alarm. I’m quite certain I heard the nurse whisper, “These goddamned writers’ conferences.” Only minutes later, no doubt sped by curiosity, the doctor himself soon appeared, a white-haired, courtly, convivial gentleman dressed for a game of golf. The man smiled and clapped his hands and said, “So what’s the story here?” Timmy muttered, “’Tis a tale told by an idiot.” The boy seemed pleased with himself.
Medical procedures ensued, tentative probings of the ear and tongue, but, in the end, the physician seemed as puzzled as any of us. He scratched his head. Our son, he finally told us, was not ill. He explained that one-year-olds were well known to have as their first decipherable bit of language not just a single word, such as “Daddy,” but in fact two or three words, such as “Hi there, Daddy,” or “Bye-bye, Daddy,” or other such simple constructions. “Your son,” the doctor said, “has merely tacked on a few additional syllables.”
“Well, yes,” said Meredith, “but those are famous syllables. Those syllables make sense.”
The physician pooh-poohed this. He assured us that the abnormality, if one wished to call it that, was far from life-threatening. It was not cancer. It was not polio. And thus, after he’d prescribed a sedative for Meredith and me, we departed the dispensary.
That evening, as any parent can well imagine, Meredith and I shot a good many oblique glances at our son—proudly, yes, but also with a measure of anxiety. It was clear that from this point on we would be wise to watch our tongues. If the boy could pick up on a phrase from Shakespeare, he could certainly master the word “cocksucker.” Moreover, I must now admit to something infantile in my own character. As the evening wore on, I found myself increasingly disappointed, then outright irritated, that my son’s first utterance had originated in the imagination of a competing writer. At one point, while Meredith set up our video camera, I knelt down beside young Timmy and whispered to him, “First Lieutenant Jimmy Cross carried letters from a girl named Martha, a junior at Mount Sebastian College in New Jersey.”
At that point in my Sewanee lecture, I glanced over at Timmy, who squirmed and fussed in Meredith’s arms. People stared at him. People were laughing. Though the boy was barely a year old, and though his vocabulary was therefore severely cramped, he nonetheless seemed annoyed at the airing of his intimate personal life in a public setting. He emitted what I took to be heckling sounds.
For twenty minutes or so, although now flustered, I did my best—ineptly, I’m sure—to point out that I was making no claims about the literary merit of my little story. In fact, I admitted, it wasn’t even a story, certainly not in the sense of richness or depth. It was a trifling anecdote, nothing more. But even so, I said, it was possible that in certain sympathetic hands, perhaps those of a Donald Barthelme or a Woody Allen or any other writer with a sensibility suited to the comically grotesque, an interesting piece of prose might be forthcoming with the application of much time and imaginative energy. In fact, I myself might one day wish to pick up the tale, adding and subtracting, taking what is now a mere sketch off into the world of a full story. What I surely would not do is play much longer with Shakespeare. I would take the story elsewhere, virtually to any elsewhere. I’d try to surprise myself. I’d seek some new narrative dimension. And while striving to sustain something of the humor, I would also keep an eye peeled for gravitas—a thematic heft, a moral weight—hoping the tale might elevate itself above the eccentric or the entertainingly slight. I would trust these first paragraphs to carry me toward that next dimension.
What if … What if late that same night, Timmy were to cry out in his sleep, “Alas, Babylon”?
Or what if the next morning, perched in his high chair, he were suddenly to bay, “I ain’t nothin’ but a hound dog”?
Or what if, a month later or a year later, on a sunny beach along the ocean, he were to whisper, “Bye-bye, Daddy,” and then toddle off into the water and slip forever beneath the waves?
To trust a story is to trust one’s own story, not someone else’s. To trust a story is to avoid the predictable, the familiar, the wholly logical, the already written, the movie you saw last week, the bestseller you read last month, and even that classic you nearly finished back in college. To trust a story is to trust your own imagination, not the imagination of some literary predecessor.
Also, if I were to go forward with the Timmy story—and now, having thought about it, why not?—I would soon be fretting over issues of craft. For example, there is the whole matter of writers writing about writers, which for me carries with it a self-congratulatory stink. I would probably end up dispensing with the reference to The Things They Carried, although it would be painful to delete one of the anecdote’s funnier lines. (Funny to me, anyway.) No doubt I would tinker, perhaps for hours, with ways to recast or defuse the reference to my own work, but still, at the end of the day, the line would almost certainly have to go.
Beyond all else, I would do nothing to explain how a one-year-old came to declaim a famous phrase from Macbeth. The utterance would simply be, just as Gregor Samsa simply is a bug, or just as Grumpy simply is a dwarf. Granted, a baby reciting a phrase from Shakespeare is on its face pretty far-fetched and mysterious. But it seems to me no more far-fetched or mysterious than, say, the existence of our solar system, or human love, or Mohamed Atta flying an airplane into a Manhattan skyscraper.
At that point, as I concluded my talk, Timmy lay snoozing in his mother’s arms. Yet even that—the fact that I’d now bored him into unconsciousness—had the feel of a rebuke, and for the remainder of the day I was followed by an unsettling cloud of guilt: that I’d exploited my own son for the sake of a few paltry literary observations.
That evening, in the midst of an outdoor cocktail party, I was approached by a middle-aged gentleman dressed in a bow tie, colorful suspenders, and a vintage straw boater of the sort Gatsby might have favored.
“Your fucking kid,” the man said, “never quoted Shakespeare.”
“No,” I said.
“So why did you have to lie?”
“I didn’t have to,” I told him. “I wanted to.”
This comment (wholly defensible) pissed him off. He had been drinking, I realized, but plainly his wrath was genuine.
Over the next many minutes I received the gist of the man’s complaint, which had to do with my failure to acknowledge that Timmy had not spoken, in any form whatsoever, the words I’d claimed he had spoken. It amounted to intentional СКАЧАТЬ