Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище. Карен Ли Стрит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище - Карен Ли Стрит страница 33

СКАЧАТЬ картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Пер. С. К. Апта.

      2

      «Пейсли» – набивной или тканый рисунок, имитирующий узоры кашемировых шалей (здесь и далее – прим. переводчика).

      3

      Скапулярий – длинная широкая полоса ткани с прорезью для головы, элемент одежды католического священника.

      4

      Зеленый пигмент под названием «зелень Шееле», «изумрудно-зеленый», «парижская зелень», изобретенный в 1775 г. и пользовавшийся невероятной популярностью в викторианскую эпоху, содержал большое количество мышьяка, что повлекло за собой немало смертей. Этот краситель использовался для самых разных нужд вплоть до начала XX века.

      5

      Иезекииль, 18:20.

      6

      Чачапояс – город и горная провинция на северо-востоке Перу, где расположено большое количество археологических памятников инкского и доинкского периодов.

      7

      Друг верен всегда (лат.).

      8

      Говорящий ручной ворон Грип – примечательный персонаж исторического романа Чарльза Диккенса «Барнеби Радж» (1841). Прототипом его послужил ворон, принадлежавший писателю. В разное время у Диккенса жили три ручных ворона, и всем им хозяин давал имя «Грип», что можно примерно перевести как «Хват» или «Хватайка». По мнению некоторых литературоведов, именно Грип послужил толчком к созданию знаменитого стихотворения Эдгара По «Ворон».

      9

      Орнитомантия – гадание по полету и прочему поведению птиц.

      10

      La Joya (исп.) – драгоценность, сокровище.

      11

      Парадайз-филдс (англ. Paradise Fields) – Райские поля.

      12

      Отец (фр.).

      13

      Джон Бартрам (1699–1777) – американский натуралист и естествоиспытатель, «отец американской ботаники», основатель первого в США ботанического сада. Вместе с Бенджаменом Франклином в 1742 г. стал одним из учредителей Американского философского общества. Эдгара По встречает его внучка, Энн Бартрам Карр.

      14

      Франклиния алатамахская – дерево, открытое Джоном и Уильямом Бартрамами в дельте реки Олтамаха и посаженное ими в собственном ботаническом саду. Уильям Бартрам, отнесший растение к новому роду, назвал его в честь большого друга своего отца – Бенджамина Франклина. В начале XIX века франклиния исчезла из дикой природы и с тех пор выращивается только в ботанических садах и парках.

      15

      Странствующий голубь – вымерший вид семейства голубиных, обитавший в Северной Америке и постоянно мигрировавший с места на место огромными стаями в поисках пищи. К началу XX века был полностью истреблен.

      16

СКАЧАТЬ