Название: Мифы и легенды Ирака
Автор: Е. С. Стивенс
Жанр: Мифы. Легенды. Эпос
isbn: 978-5-9524-3969-6
isbn:
2
Трудно найти адекватный перевод для этого рефрена, буквальный перевод почти лишен смысла. Местное название для устных сказаний – «Кап та кап сказки», и этот рефрен может происходить из классического источника. Турецкие и армянские предания иногда открываются присказкой «Было это или не было» (о царе, герое и т. д.), часто так же, как начинаем мы рассказ: «Однажды…» Думаю, у такого рефрена двоякая цель: во-первых, дать понять, что история сказочного свойства, и, во-вторых, защититься именем Аллаха от дурных влияний, которые могут возникать в ходе повествования, особенно когда речь идет о джиннах.
3
Аба – верхняя одежда араба. Ее ткут из шерсти или шелка и украшают у шеи и на плечах золотой нитью. Она прямоугольного покроя и имеет широкие рукава.
4
Куббе – мясные тефтели в рисовой и пшеничной оболочке.
5
Женщины не любят ходить в темное время суток вдвоем или втроем, ради собственной безопасности они предпочитают собираться в более многочисленные группы.
6
Сук – место лавок. Сук обычно представляет собой крытую улицу с лавками на каждой из сторон. Ремесла имеют тенденцию к кооперации, поэтому существует сук производителей чуреков, сук медников и т. д.
7
В Ираке двери часто устанавливаются по шумерскому образцу, цепляя крюками за скобы. Поэтому они легко снимаются, если не заперты.
8
Собака обращается к духу колодца. Считается, что над каждым колодцем витает дух женского пола.
9
По закону для развода следует в присутствии свидетелей произнести три раза: «Я развожусь с тобой». Эта история обыгрывает в шутливой форме поспешный развод.
10
Переплетенные нити разных цветов считаются оберегом от дурного глаза.
11
В Багдаде дают целый поднос, в Мосуле же всего лишь горстку. Мосульцы пользуются репутацией скупых горожан.
12
Буквально – «Такова воля Аллаха». Это восклицание, оберегающее от сглаза и зависти. Им пользуются всякий раз, когда видят что-то прекрасное, поражающее воображение.
13
Баня с парилкой. Считается, что в хаммаме особенно много духов.
14
См. предисловие и примечание в конце книги.
15
Пача – жаркое из требухи, мяса овечьей головы и ног. Это любимое блюдо жителей Багдада. Однако таким блюдом гостей не угощают.
16
Xош – вся земельная площадь дома, включая дворик, огороженная стеной.
17
См. предисловие.
18
Относительно пророчеств на песке см. в «1000 и одной ночи» рассказ «Али Шар». Такое гадание СКАЧАТЬ