Название: Navždy Pryč
Автор: Блейк Пирс
Издательство: Lukeman Literary Management Ltd
Жанр: Современные детективы
Серия: Záhada Riley Paige
isbn: 9781632918345
isbn:
I tak si Bill přál, aby zde nyní Riley byla. Rozhodla se, že pro ně bude nejlepší, když se rozdělí a pokryjí tak rychleji větší prostor. Musel s tím souhlasit. Požádala ho, aby prošel obchody s panenkami, které byly kolem, zatímco ona se vrátí na místo činu, na kterém byly před šesti měsíci.
Bill se rozhlédl, měl pocit, že to nemůže zvládnout, přemýšlel, co by si o tomto obchodu s panenkami pomyslela Riley. Byl nejelegantnější ze všech, které dnes navštívil. Tady, na vnějším silničním okruhu u hlavního města, měl obchod pravděpodobně mnoho nóbl nakupujících z bohatých okresů Severní Virginie.
Chodil dokola a díval se. Zaujala ho panenka pro malou holčičku. Její vzhůru vytažený úsměv a bledá barva mu velmi připomínaly poslední oběť. I když byla oblečená do růžových šatů se spoustou krajek kolem límečku, manžet a lemu, také seděla v děsivě podobné pozici.
Náhle Bill zaslechl zprava hlas.
“Myslím, že hledáte ve špatném oddělení.”
Bill se otočil a ocitl se, jak stojí před zavalitou malou ženou s vřelým úsměvem. Něco na ní mu okamžitě naznačilo, že tomu zde velí.
“Proč si to myslíte?” zeptal se Bill.
Žena se zachichotala.
“Protože nemáte dcery. Muže, který nemá dceru, poznám na míle daleko. Neptejte se mě proč, hádám, že to je nějaký instinkt.”
Bill byl v úžasu z toho, jak ho prohlédla, a byl hluboce dojatý.
Natáhla k Billovi ruku.
“Ruth Behnke,” řekla.
Bill si s ní potřásl.
“Bill Jeffreys. Hádám, že to je váš obchod.”
Znovu se zachichotala.
“Vidím, že máte také nějaký zvláštní instinkt,” řekla. “Ráda vás poznávám. Ale vy máte syny, že ano? Hádám, že tři.”
Bill se usmál. Její instinkt byl skutečně velmi bystrý. Bill se domníval, že by si s Riley rozuměla.
“Dva,” odpověděl. “Ale to bylo velmi blízko.”
Zachechtala se.
“Jak staré?” zeptala se.
“Osm a deset.”
Rozhlédla se kolem.
“Nevím, jestli tady pro ně něco mám. Ó, vlastně mám pár docela osobitých vojáčků v další uličce. Ale to už není to, s čím by si vaši chlapci hráli, že ano? Dneska už to jsou jen samé videohry. Násilné hry a tak.”
“Obávám se, že ano.”
Zkoumavě na něj zamžourala.
“Vy tady nejste proto, abyste koupil panenku, že ano?” zeptala se.
Bill se usmál a zakroutil hlavou.
“Jste dobrá,” odpověděl.
“Možná jste polda?” zeptala se.
Bill se tiše zasmál a vytáhl svůj odznak.
“Ne úplně, ale byl to dobrý pokus.”
“Bože můj!” řekla s obavami. “Co má FBI co do činění s mým malým obchůdkem? Jsem na nějakém seznamu?”
“Určitým způsobem,” řekl Bill. “Ale není to nic, čeho byste se měla obávat. Váš obchod se dostal na seznam obchodu v okolí, které prodávají staré panenky a panenky pro sběratele.”
Bill vlastně ani přesně nevěděl, co hledá. Riley navrhla, aby si prohlédl pár takových míst, hádala, že do nich vrah často chodil – nebo alespoň je příležitostně navštívil. Co čekala ale nevěděl. Čekala, že tu vrah bude? Nebo že se s vrahem některý ze zaměstnanců setkal?
O tom pochyboval. A i kdyby, nebylo pravděpodobné, že by v něm poznali vraha. Všichni muži, kteří sem přišli, byli pravděpodobně pochybní.
Bylo pravděpodobnější, že se Riley snažila o to, aby trochu nahlédl do vrahovy mysli, jeho způsobu nahlížení na svět. Jestli ano, Billovi došlo, že bude zklamaná. Prostě neměl stejnou mysl jako ona nebo talent, aby snadno vstoupil do vrahovy mysli.
Zdálo se mu, jako by šla na lov. V oblasti, kde prohledávali, byl tucet takových obchodů s panenkami. Bylo by lepší, pomyslel si, nechat vyšetřovatele, aby pokračovali v identifikaci výrobců panenek. I když to dosud nic neukázalo.
“Zeptala bych se, co je to za případ,” řekla Ruth, “ale to bych asi neměla.”
“Ne,” řekl Bill, “nejspíš ne.”
Ne, že by ten případ byl tajný – ne poté, co o něm lidé Senátora Newbrough vydali tiskové prohlášení. Média toho nyní byla plná. Jako vždy se Kancelář prohýbala pod útokem nesprávných telefonických tipů a internet byl plný bizarních teorií. Celá ta věc byla na obtíž.
Ale proč o tom říci té ženě? Zdála se být tak milá a její obchod tak blahodárný a nevinný, že Bill ji nechtěl rozrušit něčím tak neradostným a šokujícím jako sériovým vrahem, který je posedlý panenkami.
Ale i tak zde byla jedna věc, kterou se chtěl dozvědět.
“Řekněte mi,” řekl Bill. “Kolik toho prodáte dospělým – mám na mysli dospělým bez dětí?”
“No, těm prodávám ze všeho nejvíc. Sběratelům.”
Billa to zaujalo. Nikdy by ho to nenapadlo.
“A proč myslíte, že tomu tak je?” zeptal se.
Žena se usmála zvláštním, odměřeným úsměvem a promluvila jemným tónem.
“Protože lidé umírají, Bille Jeffreys.”
Nyní byl Bill skutečně zmatený.
“Prosím?” řekl.
“Jak stárneme, ztrácíme lidi. Naši přátelé a ti, které milujeme, zemřou. Truchlíme. Panenky nám zastaví čas. Pomáhají nám na náš smutek zapomenout. Uklidňují a utěšují nás. Rozhlédněte se. Mám zde panenky, které jsou staré jedno století a ty, které jsou téměř nové. Alespoň u některých z nich nelze spatřit rozdíl. Jsou nadčasové.”
Bill se rozhlédl, děsily ho všechny ty jedno století staré oči, které na něj СКАЧАТЬ