Название: Красавиц мертвых локоны златые
Автор: Алан Брэдли
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Современные детективы
Серия: Загадки Флавии де Люс
isbn: 978-5-17-115219-2
isbn:
– Верно, милочка, – повторила миссис Мюллет (теплый, острый аромат травы наполнил кухню). – Чтобы мисс Офелия помнила о доме и о тех, кого она любит. Розмарин в духовке для торта и розмарин в ее букете. А еще он хобгоблинов отгоняет.
– Я думала, розмарин для похорон, – заметила я.
Я помнила это, потому что Даффи вечно цитирует Шекспира.
– Так и есть, милочка. Для похорон и свадеб. Полезная трава, ее всегда надо иметь в доме. Поэтому я выращиваю ее в огороде. Для свадьбы вымочим его в ароматизированной воде и украсим вуаль и букет невесты. На похоронах намочим дождевой водой и бросим в могилу на крышку гроба. – И добавила: – И положим пару веточек в саван. Если он есть, конечно. Сейчас-то мало у кого он есть, и гробовщики берут за него отдельные деньги.
– А веточки орешника? – спросила я.
– Это для потомства, – сказала она, внезапно посерьезнев.
Бедняжка Фели, подумала я. В этот самый момент она наверху в одиночестве давит прыщи и рассматривает себя в ручное серебряное зеркальце, даже не подозревая, что на кухне повариха определяет ее будущее. Я чуть не испытала приступ жалости к сестре.
– Хватит, больше не надоедай мне вопросами, – сказала миссис Мюллет. – Мне надо испечь еще четыре коржа и приготовить вам всем обед.
– А для чего боярышник? – спросила я, уже зная ответ. Некоторые люди, но не я, верят, что ягоды и цветки боярышника хранят в своем аромате запах великой лондонской чумы. Но я со своим научным складом ума совершенно точно знаю, что плоды этого кустарника содержат значительное количество триметиламина – химического вещества, пахнущего разложением.
– Не важно, – ответила миссис Мюллет. – Не задавай вопросов, и я не буду тебе лгать.
Это ее стандартный ответ на любой вопрос, который имеет отношение к пестикам и тычинкам.
– Спасибо, миссис Мюллет, – жизнерадостно поблагодарила я. – Так я и думала.
И я выскользнула из кухни, пока она не швырнула в меня печеньем.
Как бы то ни было, свадьба – это… скажем так… интересно.
Несмотря на осень, Святой Танкред был украшен экзотическими цветами – ранними нарциссами, гвоздиками и львиным зевом, присланными по такому случаю крестным отцом Фели и близким другом покойного отца Банни Спирлингом с островов Силли. Фели попросила Банни сопровождать ее к алтарю.
– Сопроводил бы он тебя куда-нибудь навсегда, – заметила я, когда она сообщила мне новость.
– Умолкни, гноящаяся киста! – парировала Фели. – С чего ты взяла, что это не навсегда? Может, ты больше никогда меня не увидишь.
– О, ты вернешься, – ответила я. – В жизни есть две вещи, которые всегда возвращаются, – замужняя сестра и вонь из туалета. Откровенно говоря, я предпочитаю вонь.
Я бросила косой взгляд на Дитера, давая ему понять, что не питаю к нему недобрых чувств. Хороший парень, он и так уже наказан тем, что женится на сущей ведьме.
Однако вернемся к свадьбе…
В последнюю минуту возникла паника, СКАЧАТЬ