Зов из бездны. Михаил Ахманов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зов из бездны - Михаил Ахманов страница 11

СКАЧАТЬ шесть часов, как все наши пси-наблюдатели. Шесть часов идет передача, потом шесть часов молчания. Мы полагаем, что это время для ответа. – Сергеев невесело усмехнулся. – Только ответить не можем. Нет у нас пока необходимых средств.

      Пилар приподняла тонкие брови. Глаза у нее были чарующие, темные и глубокие, словно озера. Таинственные глаза, вполне подходящие женщине ее профессии, решил Сергеев. Пилар Каэтано казалась ему очень привлекательной.

      – Ровно шесть? Четверть наших суток?

      – Да, Пилар.

      – Значит, сутки в их мире такие же, как на Земле?

      – Это никому не известно. Скорее, они знают продолжительность земных суток.

      На панелях, окружавших саркофаг, мигнули и сразу вспыхнули ровным светом огоньки. Началась запись, и, судя по ровному сиянию индикаторов, она была на удивление стабильной. За шесть лет работы в Центре Сергеев ничего подобного не видел и не сумел сдержать возглас торжества.

      – Что-то случилось, Алекс? – спросила Пилар, перегнушись через перила галереи и с тревогой глядя вниз.

      – Ничего плохого. Не беспокойтесь, врачи следят за тереянцем. Я просто изумлен. Полагаю, все изумлены. – Кивнув на прозрачную чашу пункта управления, где маячили фигуры доктора Хайнса и его ассистентов, Сергеев пояснил: – С нашими наблюдателями – я говорю о людях – мы таких результатов не смогли добиться. Никогда! Видите, все огоньки горят и не мерцают?.. Вот знак того, что запись будет полной, непрерывной и отчетливой. Не обрывки, не смутные видения, а целостный фильм.

      Успокоившись, девушка кивнула:

      – Да, конечно. Тереянцы прирожденные телепаты, а Пикколо[10] самый сильный из всех. У него даже есть какой-то особый титул, который, увы, невозможно перевести. На Терее он очень уважаемая личность.

      – Пикколо – это его имя? – спросил Сергеев.

      – У них нет имен – во всяком случае, тех, что передаются звуками. Идентификацией служит личный ментальный узор. А Пикколо… Так я его прозвала. Он ведь совсем маленький, хотя прожил, наверное, двести лет.

      – Значит, Пикколо… это, кажется, на итальянском? Вы итальянка, Пилар?

      – Итальянка моя мама, а отец из Каталонии. Я работаю с ними в системе Альтаира.

      – Так далеко от Земли!.. – вздохнул Сергеев, бросая на Пилар многозначительный взгляд.

      Девушка улыбнулась не без лукавства:

      – Пять парсеков, Алекс. Но если тереяне будут летать к нам, здесь тоже понадобятся переводчики. А я умею с ними говорить.

      Они помолчали. Сергеев покосился на пункт управления, нависавший над контактной камерой, точно хрустальный бокал на длинной ножке. Если бы не Пилар, он был бы сейчас там, среди помощников доктора Хайнса, торчал бы в компании Генриха Данке, Юры Семашко и прочих ученых мужей, а не беседовал с прелестной девушкой. К счастью, этого не случилось. Хайнс сам приставил его к Пилар Каэтано, приказав СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Piccolo – маленький (итал.).