Название: The Brilliant Book of Baby Names: What’s best, what’s hot and what’s not
Автор: Linda Rosenkrantz
Издательство: HarperCollins
Жанр: Секс и семейная психология
isbn: 9780007359387
isbn:
CAMILLE. French variation of CAMILLA. Once connected to Greta Garbo’s tragic ‘Lady of the Camellias,’ but that image has faded, replaced by a sleek, chic, highly attractive one. Cam, Cami, Camia, Camiel, Camielle, Camil, Camila, Camile, Camilia, Camill, Camilla, Camillia, Camilya, Camylle, Camyle, Camyll, Cammilla, Cammille, Cammillie, Cammilyn, Cammyl, Cammyll, Camylle, Chamelea, Chamelia, Chamelle, Chamika, Chamila, Chamilia, Chamille, Kamille.
CAMPBELL. Scottish ‘crooked mouth’. This unisex name, which is also a family surname, can make a more unusual Cameron alternative.
CAMRYN. See CAMERON.
CANADA. Iroquois place name, ‘where the heavens touch the earth’. Undiscovered but attractive place name possibility, up till now a masculine territory.
CANDACE. Latin, ‘white, pure, sincere’. This ancient title of a dynasty of Ethiopian queens, associated both with actress Candice Bergen and Sex and the City writer Candace Bushnell, is rarely used for babies today, perhaps due to the sticky sweetness of nickname Candy. Cace, Canace, Canda, Candaice, Candas, Candase, Candayce, Candece, Candee, Candelle, Candes, Candi, Candiace, Candias, Candice, Candie, Candies, Candis, Candise, Candiss, Candus, Candy, Candyce, Candys, Candyse, Cyndyss, Dace, Dacee, Dacey, Dacie, Dacy, Kandace, Kandice, Kandiss, Kandy.
CANDIDA. Latin, ‘white’. Attractive ancient name borne by several saints but sullied by association with the yeast infection. Candeea, Candi, Candia, Candie, Candita, Candy. International: Candide (French).
CANDY. Diminutive of CANDACE. Too sugary sweet and inconsequential for a modern girl.
CANTARA. Arabic, ‘little bridge’. Lovely and unusual choice, with a choral feel. Cantarah.
CANTRELLE. French, ‘song’. Vocal name seldom heard, with most elle-ending names these days dropped in favour of the more straightforward Elle and Ella. Cantrella.
CANYON. Spanish word name. Rugged nature name with possibilities…but more for boys.
CAPRICE. French from Italian, ‘impulsive change of mind’. This word name has an appealing sound, however it’s spoilt by its trivialising meaning. Cappi, Caprece, Caprecia, Capreece, Capresha, Capri, Capria, Capricia, Caprie, Capriese, Caprina, Capris, Caprise, Caprisha, Capritta, Capry.
CAPUCINE. French, ‘cowled monk’. Capucine was a sexy French actress half a century ago, but today, the name is more likely to be mistaken for a cup of coffee – or a long-tailed monkey. Cappucine.
CARA. Latin, ‘dear’. Simple, sweet, Italian endearment that enjoyed some popularity from the 1970s through the 1990s. It’s faded now…though that may be a good reason to use it.
Caira, Carabel, Carabell, Carabelle, Caragh, Carah, Caralea, Caralee, Caraleigh, Caralia, Caralie, Caranda, Carely, Caretta, Carey, Carina, Carine, Carrah, Carrie, Carry, Kara, Karina, Karine, Karra, Karrie, Karry. International: Carra (Irish).
CARBRY. Irish, ‘charioteer’. Male name from Irish mythology makes stylishsounding choice for girls. Cáirbre, Carbery, Carbury.
CARDEN. English occupational name, ‘wool carder’. Unusual, serious, no-nonsense occupational surname that could be borrowed from the boys. Cardin, Cardon, Cardyn.
CAREY. Irish, ‘dark, black’. Variously spelt trendy name in the 1970s, but it hasn’t been used much in the last decade. Caree, Cari, Carie, Carrey, Cary, Kari.
CARINA. Italian, ‘dear little one’. Pretty feminissima name whose fall from popularity may be speeded by similarity to (hurricane name) Katrina. Careena, Caren, Carena, Caridad, Carin, Carinah, Carine, Carinn, Carinne, Carinna, Kareena, Karena, Karina, Karine.
CARISSA. Greek, ‘grace’. Trending down, along with others of both the Car and the issa groups. Caresa, Carese, Caressa, Caresse, Carisa, Carise, Carisha, Carisia, Carrisa, Charessa, Charesse, Charisa, Charissa, Karessa, Karisa, Karissa, Kharissa.
CARITA. Latin, ‘beloved’. Sweet as a nickname – but it’s like naming your child ‘Dearie’. Caritta, Karita, Karitta.
CARLA. Feminine variation of CARL. While the K version is still rising, Carla-with-a-C, the somewhat severe feminisation of the Germanic Carl, gets more unfashionable every year. Carila, Carilla, Carlah, Carlana, Carleta, Carletta, Carlette, Carlia, Carliqua, Carliyle, Carlla, Carlonda, Carlyjo, Carlyle, Carlysle, Karla, Karlla.
CARLEIGH. See CARLY.
CARLIN. Irish, ‘little champion’. Stronger and more contemporary twist on Carla or Carly. Carlan, Carlana, Carlandra, Carlina, Carlinda, Carline, Carling, Carllan, Carlyn, Carlyna, Carlynn, Carlynne, Carllen, Carrlin.
CARLOTTA. Italian variation of CHARLOTTE. Familiar name that retains its Latin rhythm. Carletta, Carlita, Carlota.
CARLY. Feminine diminutive of CARL. Though a couple of its more ‘creative’ spellings – Carli and Karlee, for example – are still on the rise, this feminine form of Carl, popularised by singer Carly Simon in the 1970s, could by no stretch be considered fashionable. Carle, Carlea, Carleah, Carlee, Carleen, Carleh, Carleigh, Carlene, Carley, Carli, Carlie, Carline, Carlita, Carlye, Carlyne, Carlyta, Karlee, Karleigh, Karlene, Karli, Karlie, Karline, Karlita, Karly, Kavlyta.
CARMEL. Hebrew, ‘garden’. Biblical place name with sweet association, commonly heard in Ireland. Carma, Carmaletta, Carmalit, Carmalita, Carmalla, Carman, Carmania, Carmanya, Carmarit, Carmeli, Carmelia, Carmelina, Carmelit, Carmelita, Carmelitha, Carmelitia, Carmella, Carmelle, Carmellia, Carmellina, Carmellit, Carmellita, Carmellitha, Carmellitia, Carmesa, Carmesha, Carmi, Carmia, Carmie, Carmiel, Carmiela, Carmil, Carmila, Carmile, Carmilla, Carmille, Carmina, Carmine, Carmisha, Carmit, Carmiya, Carmy, Karmel, Karmela, Karmelit, Karmen, Leeta, Lina, Lita, Melina, СКАЧАТЬ