Спастись от опасных мужчин. Сол Лелчек
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Спастись от опасных мужчин - Сол Лелчек страница 28

Название: Спастись от опасных мужчин

Автор: Сол Лелчек

Издательство: Эксмо

Жанр: Современные детективы

Серия:

isbn: 978-5-04-101332-5

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Хочешь, скажу тебе одну странную вещь? Я совсем не уверен, что когда-либо пил мартини прежде. Я думал, люди пили его только в рассказах Джона Чивера[23].

      – Что ж, – сказала я, – мы не можем решить все мировые проблемы, но эту решим.

      Я смешала два мартини.

      – Слышал, там должна быть водка, – сказал Итан.

      Я нанизала на зубочистку оливки. Три штуки, потому что одной было бы недостаточно, а две – плохая примета.

      – Если ты хочешь, чтобы у нас все получилось, никогда больше этого не говори. – Я протянула ему коктейль: – Джин. Твое здоровье.

      Он осторожно пригубил напиток, потом улыбнулся:

      – Просто шикарно. – Он отпил еще глоток. – Обычно друзья говорят мне, чтобы я нашел в холодильнике шестибаночную упаковку пива и отыскал открывалку.

      – Возможно, тебе нужно завести новых друзей.

      Он ходил вокруг, полный любопытства.

      – Проигрыватель для пластинок… нет телевизора… выходит, ты не шутила, когда намекнула, что тебе не по душе новые технологии.

      Он остановился у книжного шкафа.

      – Кто этот парень? На фотографии.

      Я посмотрела в ту сторону.

      – Мой брат Брэндон.

      Мы двое. Много лет назад мы стояли вместе на вершине горы Тэм, и внизу простирался великолепный калифорнийский пейзаж. Синева Залива, зелень тысяч акров лесов. Только мы двое, потные, улыбающиеся, в солнечных очках и футболках без рукавов, такие гордые, будто покорили Эверест. Глаза брата ясны и блестящи.

      – А здесь – это ваши родители? Милое фото.

      Я прикусила губу. Залпом выпила остаток мартини.

      – Спасибо.

      Мне не надо было оборачиваться, чтобы понять, какую фотографию он имеет в виду. Ту, где мы все четверо стоим на пляже в Болинасе. За нами виден океан. Мать – белокурая, стройная, гибкая, загорелая, в лифчике от бикини и шортах: джинсы после отрезания штанин. Отец с длинными черными тронутыми проседью волосами, бородой и обнаженной грудью, одетый в нелепые шорты в горошек. Все мы – четверо.

      – Вы выглядите очень сплоченной семьей. Тебе повезло.

      Мы сели за небольшой стол.

      Он осторожно положил ломтик сыра на крекер.

      – Так ты работаешь в книжном магазине?

      – Вообще-то я владелица книжного магазина.

      Он изумился:

      – Ты полна сюрпризов. А какого именно?

      – «Зловредной сороки» на Телеграф-авеню.

      Он кивнул:

      – Я там бывал. А откуда ты взяла такое название?

      – Из первой книги, которую мне случилось продать, «Холодного дома». Один из его персонажей, дедушка Смоллуид, использовал это выражение в качестве бранного. Мне оно всегда нравилось. А откуда ты сам? – сменила я тему разговора.

      – Из маленького городка СКАЧАТЬ



<p>23</p>

Джон Уильям Чивер (1912–1982) – американский писатель, героями которого в основном выступают белые представители среднего класса из пригородов.