Вероника Спидвелл. Опасное предприятие. Деанна Рэйборн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вероника Спидвелл. Опасное предприятие - Деанна Рэйборн страница 22

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Мое сердце взволнованно забилось. Я все гадала, как лучше подвести леди Велли к разговору о Майлзе Рамсфорте, но она и сама подошла вплотную к этой теме.

      Я широко раскрыла глаза и придала лицу самое невинное выражение.

      – А не связан ли сэр Фредерик с бедным мистером Рамсфортом?

      Темные глаза леди Велли блеснули.

      – Майлзом Рамсфортом? Да, связан. Но странно называть его «бедным», девочка моя, если он убийца, приговоренный к смертной казни, – мягко добавила она.

      – А вдруг он невиновен? – заметила я. – Он не предоставил никакого алиби.

      – Что как раз и указывает на его виновность, – возразила леди Велли. – Но я вижу, вы оптимистка, мисс Спидвелл. Я часто наблюдала эту черту в лепидоптерологах.

      – Я тоже ей об этом говорил, – вмешался Стокер.

      Леди Велли задумчиво посмотрела на меня.

      – Да, охотники на бабочек любят сложную погоню за красотой, которая может ускользнуть прямо из-под носа. Но странное это занятие – охотиться на бабочек, а не на тигров, – тихо добавила она. – Вы собственноручно умерщвляете живые существа, правда, мисс Спидвелл? Интересно, сможете ли вы остановиться на бабочках?

      Я потянулась к чашке и осторожно обхватила пальцами теплый фарфор.

      – Смерть – это необходимый противовес жизни, леди Веллингтония.

      Она вновь хрипло рассмеялась.

      – Не стоило мне говорить об этом, мисс Спидвелл. Ведь я гораздо ближе к ней, чем вы.

      В этот момент мистер Баринг-Понсонби громко всхрапнул и сам от этого проснулся.

      – А? Что такое? Да, вот теперь я готов съесть пудинг, – сказал он, потирая руки. Он посмотрел в свою пустую миску с остатками крема англез на донышке. – О, кажется, я его уже съел. Какая жалость!

      Стокер придал своему лицу выражение ангельской невинности, а леди Велли поднялась.

      – Ничего страшного, Сесил. Ты и так толстый.

      Стокер предложил ей руку, а мистер Баринг-Понсонби пошел со мной. Час был поздний, напольные часы в прихожей отбили четверть первого ночи, когда мы вышли из маленькой комнаты для ужинов.

      – Я должна поблагодарить вас обоих за очень интересный вечер, – сказала леди Веллингтония. Стокеру она подставила щеку для поцелуя, а мне просто протянула руку. На ней были старомодные кружевные митенки, дорогие лоскутки, которые не могли скрыть дряблость ее рук и уж точно не грели ее, но она носила их лишь для того, чтобы показать: у нее достаточно денег на безделушки.

      Я слегка коснулась шишковатой руки, осторожно, чтобы не дотронуться до пальцев с раздутыми суставами. Они были унизаны тяжелыми кольцами со старыми мутными бриллиантами.

      Она медленно кивнула.

      – Дайте мне знать, что у вас выйдет с Фредди, – сказала она, и мне показалось, что она при этом подмигнула. – Он не сможет написать вам ваши пейзажи, но, думаю, у него есть кто-то, кто на это СКАЧАТЬ