Название: Дело о похищении собак
Автор: Энид Блайтон
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Детские приключения
Серия: Секретная семерка
isbn: 978-5-389-16415-4
isbn:
The moral right of the author has been asserted
Серия «Секретная семёрка»
Художник Барджесс Шеррокс
© Солнцева О. М., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019
Machaon ®
Глава 1
Скоро собрание «Секретной семёрки»
– Когда у вас состоится собрание «Секретной семёрки»? – поинтересовалась мама Питера.
– Не знаю, а что? – спросил тот, отрываясь от книги.
– Потому что, если вы хотите собраться, не следует делать этого в вашем любимом сарае, – сказала мама. – Погода холодная, лучше встретиться в доме.
– О нет, мамочка, – вступила в разговор Джанет, – тогда это уже не секретное собрание будет. Мы должны провести его в сарае.
– Значит, сарай надо хорошенько прогреть, – посоветовала мама. – Не могу допустить, чтобы вы подхватили простуду прямо перед Рождеством. Вы не можете обойтись без собраний до окончания каникул?
– Это не очень хорошая идея, – возразила Джанет. – Мы хотим отнести в сарай подарки, которые готовим к Рождеству, и устроить что-то вроде «подарочного» собрания. Мы же можем сидеть там в пальто.
– Вы замёрзнете! – испугалась мама. – Я одолжу вам обогреватель.
– Спасибо, мама! – в один голос поблагодарили брат и сестра, а Скампер, золотистый спаниель, громко залаял, словно был совершенно согласен с ними.
– Скампер говорит, что он тоже в восторге, – перевела Джанет, улыбаясь. – Он в последнее время обожает лежать в тепле. Верно, Скампер?
– Вам надо хорошенько прогуляться с ним, – сказала мама. – Ему это понравится, да и вам на пользу – вы изрядно поправились и обленились.
Она вышла из комнаты, и Джанет с Питером переглянулись.
– У нас были экзамены и другие дела, и на «Секретную семёрку» как-то не хватало времени, – пожал плечами Питер. – А с обогревателем в сарае будет хорошо и уютно, мы можем унести туда недоделанные подарки, тогда не придётся убирать всё со стола только потому, что пора его накрывать.
– Завтра сообщим о собрании всем остальным, – обрадовалась Джанет. – Нужен будет новый пароль – ведь мы так давно не собирались. Что бы такое придумать?
– «Сладкий пудинг»! – улыбнулся Питер.
– Какой идиотский пароль! – возмутилась Джанет. – Тогда почему не «Яичница с ветчиной», или «Жаба в норке»[1], или…
– «Жаба в норке» очень даже годится! – обрадовался Питер. – Все будут смеяться. Хорошо придумала, старина!
– Не называй меня «стариной», – надулась Джанет, – я же тебя просила. Ты совсем как дядя Берти. Он вечно называет так тётю Онти.
– Ладно, юная леди, – пообещал Питер. – «Жаба в норке» – ха, такого никто не забудет! Это ведь сосиски в кляре, верно?
– Ну разумеется, – кивнула Джанет. – Ты что, забыл, как в последний раз, когда мы ели это блюдо, ты слопал целых четыре «жабы» и тебе стало плохо?
– Помню-помню, – усмехнулся Питер. – Скампер, наш новый пароль «Жаба в норке». Не вздумай забыть!
– Гав, – ответил Скампер, вильнув хвостом.
На следующий день в школе Питер, подозвав Колина, Джека и Джорджа, сообщил им:
– В субботу, в десять часов, состоится собрание «Секретной семёрки». Наш новый пароль – «Жаба в норке». Ну вы знаете, это сосиски в тесте.
– Ничего себе пароль! – удивился Джек. – Он такой глупый, что я в жизни его не запомню. Нужно записать.
– Даже не вздумай! Твоя несносная сестрица Сьюзи может найти твой блокнот и узнать наш пароль, – предостерёг его Питер.
– Ладно, постараюсь запомнить. Сочиню про него стишок, это мне поможет. Что-то вроде: «Король Коль был весёлый парень, он обожал сосиски в кляре!» То есть «Жабу в норке»! Ну вот, теперь я его прекрасно запомнил.
– Запомни ещё время собрания, – сказал Питер, – а то ты сегодня какой-то рассеянный.
– Так оно и есть, – согласился Джек. – Экзамены и всякое такое, и к прибытию старины Бони надо подготовиться – сам знаешь, он приезжает ко мне в гости и…
– Старина Бони? Это кто ещё такой? – поинтересовался Питер. – Имя какое-то странное!
– Неужели СКАЧАТЬ
1
«Жаба в норке» (