Название: Аштавакра-гита. Океан Осознания
Автор: С. М. Неаполитанский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Философия
isbn: 9785449651389
isbn:
Будь счастлив.
tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate |
bhavāsaṃsaktimātreṇa prāptituṣṭirmuhurmuhuḥ || 10.4 ||
10.4. Желание – это рабство.
Разрушь желание и освободишься.
Только через непривязанность к существованию20 обретают непреходящую радость.
tvamekaścetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvamasattathā |
avidyāpi na kiṃcitsā kā bubhutsā tathāpi te || 10.5 ||
10.5. Ты един. Ты – чистое сознание.
Мир нереален и лишен жизни.
Невежество также нереально.
И что еще ты хочешь знать?
rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca |
saṃsaktasyāpi naṣṭāni tava janmani janmani || 10.6 ||
10.6. Жизнь за жизнью ты был привязан к царствам, сыновьям, женам, телам, наслаждениям. Но тем не менее, все это исчезло.
alamarthena kāmena sukṛtenāpi karmaṇā |
ebhyaḥ saṃsārakāntāre na viśrāntamabhūn manaḥ || 10.7 ||
10.7. Хватит гнаться за наслаждениями, богатствами и плодами благочестивых деяний!
В джунглях мирской жизни они не принесут спокойствия уму.
kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā |
duḥkhamāyāsadaṃ karma tadadyāpyuparamyatām || 10.8 ||
10.8. Сколько рождений ты изнурял тяжелой работой тело, ум и речь.
Сейчас пора остановиться.
11. Покой
aṣṭāvakra uvāca ||
bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |
nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11.1 ||
11.1. Аштавакра сказал:
Возникновение, изменения и исчезновение – природа всего сущего.
Кто познал это, тот не подвержен тревогам и беспокойствам.
Он обретает покой и радость.
īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |
antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11.2 ||
11.2. Кто познал, что единое Я – создатель всего и нет здесь другого, тот избавляется от всех желаний, становится умиротворенным и не привязанным ни к чему.
āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |
tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11.3 ||
11.3. Успех и неудачи приходят и уходят в соответствии с судьбой21.
Кто постиг это, тот способен управлять чувствами.
Он не скорбит и не желает.
sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |
sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11.4 ||
11.4. Рождение и смерть, счастье и несчастья, приходят и уходят в соответствии с судьбой.
Кто знает это, тот видит, что нечего достигать.
Он освобождается от забот и не связывается, даже совершая действия.
cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |
tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11.5 ||
11.5. Страдание возникает только от беспокойства мыслей и ни от чего более. Кто знает это, избавляется от них и становится счастливым, умиротворенным.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, СКАЧАТЬ
20
Bhava – состояние бытия, бытие, существование, экзистенция, становление.
21
В словаре Монье-Вильямса «daiva» – судьба, фатум, рок; предначертанное богами, воля богов; божество и т. п. Рави Шанкар переводит «в соответствии с последствиями прошлых действий».