Аштавакра-гита. Океан Осознания. С. М. Неаполитанский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аштавакра-гита. Океан Осознания - С. М. Неаполитанский страница 8

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Будь непривязан, освободись от желаний.

      Будь счастлив.

      tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate |

      bhavāsaṃsaktimātreṇa prāptituṣṭirmuhurmuhuḥ || 10.4 ||

      10.4. Желание – это рабство.

      Разрушь желание и освободишься.

      Только через непривязанность к существованию20 обретают непреходящую радость.

      tvamekaścetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvamasattathā |

      avidyāpi na kiṃcitsā kā bubhutsā tathāpi te || 10.5 ||

      10.5. Ты един. Ты – чистое сознание.

      Мир нереален и лишен жизни.

      Невежество также нереально.

      И что еще ты хочешь знать?

      rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca |

      saṃsaktasyāpi naṣṭāni tava janmani janmani || 10.6 ||

      10.6. Жизнь за жизнью ты был привязан к царствам, сыновьям, женам, телам, наслаждениям. Но тем не менее, все это исчезло.

      alamarthena kāmena sukṛtenāpi karmaṇā |

      ebhyaḥ saṃsārakāntāre na viśrāntamabhūn manaḥ || 10.7 ||

      10.7. Хватит гнаться за наслаждениями, богатствами и плодами благочестивых деяний!

      В джунглях мирской жизни они не принесут спокойствия уму.

      kṛtaṃ na kati janmāni kāyena manasā girā |

      duḥkhamāyāsadaṃ karma tadadyāpyuparamyatām || 10.8 ||

      10.8. Сколько рождений ты изнурял тяжелой работой тело, ум и речь.

      Сейчас пора остановиться.

      11. Покой

      aṣṭāvakra uvāca ||

      bhāvābhāvavikāraśca svabhāvāditi niścayī |

      nirvikāro gatakleśaḥ sukhenaivopaśāmyati || 11.1 ||

      11.1. Аштавакра сказал:

      Возникновение, изменения и исчезновение – природа всего сущего.

      Кто познал это, тот не подвержен тревогам и беспокойствам.

      Он обретает покой и радость.

      īśvaraḥ sarvanirmātā nehānya iti niścayī |

      antargalitasarvāśaḥ śāntaḥ kvāpi na sajjate || 11.2 ||

      11.2. Кто познал, что единое Я – создатель всего и нет здесь другого, тот избавляется от всех желаний, становится умиротворенным и не привязанным ни к чему.

      āpadaḥ sampadaḥ kāle daivādeveti niścayī |

      tṛptaḥ svasthendriyo nityaṃ na vāñchati na śocati || 11.3 ||

      11.3. Успех и неудачи приходят и уходят в соответствии с судьбой21.

      Кто постиг это, тот способен управлять чувствами.

      Он не скорбит и не желает.

      sukhaduḥkhe janmamṛtyū daivādeveti niścayī |

      sādhyādarśī nirāyāsaḥ kurvannapi na lipyate || 11.4 ||

      11.4. Рождение и смерть, счастье и несчастья, приходят и уходят в соответствии с судьбой.

      Кто знает это, тот видит, что нечего достигать.

      Он освобождается от забот и не связывается, даже совершая действия.

      cintayā jāyate duḥkhaṃ nānyatheheti niścayī |

      tayā hīnaḥ sukhī śāntaḥ sarvatra galitaspṛhaḥ || 11.5 ||

      11.5. Страдание возникает только от беспокойства мыслей и ни от чего более. Кто знает это, избавляется от них и становится счастливым, умиротворенным.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Bhava – состояние бытия, бытие, существование, экзистенция, становление.

<p>21</p>

В словаре Монье-Вильямса «daiva» – судьба, фатум, рок; предначертанное богами, воля богов; божество и т. п. Рави Шанкар переводит «в соответствии с последствиями прошлых действий».