Экология русского языка. Александр Сковородников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Экология русского языка - Александр Сковородников страница 30

СКАЧАТЬ на Петра. В этой-то страшной свободе духа, в этой способности внезапно отрываться от почвы, от быта, истории, сжигать все свои корабли, ломать все свое прошлое во имя неизвестного будущего, – в этой произвольной беспочвенности (курсив автора. – А. С.) и заключается одна из глубочайших особенностей русского духа. <…> Самоотрицание, самосожжение – нечто нигде, кроме России, невообразимое, невозможное» [Мережковский 1991: 36]. По сути дела, на беспочвенность, ведущую к нигилизму, указывает В. В. Розанов: «Нигилизм. – “Что же растет из тебя?” – Ничего. / Над “ничего” и толковать не о чем. / – Мы не уважали себя. Суть Руси, что она не уважает себя» (выделено мной. – А. С.) [Розанов 1990: 8]. С тех пор, когда писались эти слова, прошло почти сто лет, а неуважение к самим себе, к своей культуре и языку так и осталось. Об этом свидетельствует, например, редакционная статья в «Литературной газете». Привожу отрывок из нее: «А ведь их уже миллионы – россиян, которые чуть что, обязательно сошлются на американскую или европейскую практику. К любой теме у них найдется волшебная иллюстрация чужого превосходства, магический аргумент “а вот в Америке”, “а вот в Европе”… С конца 80-х нас приучили к этой логике – считать что-либо зарубежное заведомо прогрессивным, а всякое свое – априори отсталым. <…> Да, и еще. Что-то нужно делать с кириллицей. Она, безусловно, по природе своей архаична, тогда как латиница выглядит презентабельнее и, главное, понятна культурному европейцу. Следует последовательно бороться с русскими названиями в повседневной жизни. Поначалу “Ереван Plaza” и “Vegas на Каширке” не будут казаться органичными, но со временем народ обязательно привыкнет.

      В СМИ сейчас проходит шумная рекламная кампания по продаже фешенебельных апартаментов жилого комплекса Fellini (г. Геленджик). Такой европоцентричный креатив родился у маркетологов неслучайно. По всей видимости, они полагают, что Феллини – это нечто буржуазное (ведь у него есть картина “Сладкая жизнь”). Правда, в этом фильме благополучный отец благородного семейства убивает своих маленьких детей, страшась ожидающего их буржуазного будущего, но это, согласитесь, детали.

      И смешно, и грустно, когда узнаешь, что наводить порядок в сфере московской торговли овощами в Москве призван агрокластер “Фуд Сити”. Не лучше ли звучало бы, например, “Пищеград”? И неужели крупному государственному чиновнику, крайне позитивно оценившему первый агрокластер, некому было подсказать, если он сам не понимает, что лучше говорить по-русски, без ненужных англицизмов?» (ЛГ. 2015. № 39).

      На беспочвенность и национальный нигилизм накладывается влияние моды. Так, А. Н. Сперанская квалифицирует языковую моду как «подражание без чувства меры». Автор статьи, выделив такие модные заимствования, как тренд, формат, бренд (курсив мой. – А. С.) и другие, пишет: «Согласитесь, слова стипендия, сессия, учеба, маршрутка, семья, родители, здравствуйте, дом (курсив автора цитируемого текста. – А.С.), сколько бы их ни повторять, будут частотными, востребованными, но только не модными. СКАЧАТЬ