Название: Экология русского языка
Автор: Александр Сковородников
Издательство: СФУ
Жанр: Прочая образовательная литература
isbn: 978-5-7638-3564-9
isbn:
Отрицательные реакции на процесс неуемного заимствования англо-американизмов получили отражение и в художественной литературе:
«– …Пойдешь ко мне в штат?
Татарский еще раз посмотрел на плакат с тремя пальмами и англоязычным обещанием всяческих метаморфоз.
– Кем? – спросил он.
– Криэтором.
‒ Это творцом? – переспросил Татарский. – Если перевести?
Ханин мягко улыбнулся.
– Творцы нам тут на х… не нужны, – сказал он. – Криэтором, Вова, криэтором» (Пелевин Виктор. Generation П);
«– Эх, – вздохнул рыжий, тряся мою руку и внимательно глядя в глаза, ‒ что же вы такое делаете с нами, молодежь…
– А что мы делаем? – спросил я.
– В могилу гоните, – сказал рыжий горько. – Приходит смена, пора освобождать площадку…
– Брось, Мардук, – засмеялся Энлиль Маратович. – Тебе до могилы еще сосать и сосать. Вот меня молодняк туда толкает конкретно. Я уже половины слов не понимаю, какие они говорят» (выделено мной. – А. С.) (Пелевин Виктор. Empire V).
Синдром иноязычных заимствований и его последствия метко охарактеризованы современным русским мыслителем и писателем Александром Зиновьевым в его социологическом романе «Русский эксперимент»: «“Президент”, “вице-президент”, “спикер”, “парламент”, “рейтинг” и т. п. – какие чуждые для русского уха слова! Распад коммунизма и насильственное насаждение якобы западных порядков зашли в России настолько далеко, что даже русский язык поддался всеобщей эпидемии и превратился в урода. Прислушиваясь к тому, как говорили вокруг него “новые русские”, Писатель воспринимал их язык как чужой, незнакомый и совсем не русский. Недавно Писателю пришлось ночевать в отеле, в котором остановилась группа молодых людей из России. Они хорошо говорили по-английски. Но когда они переходили на русский, слушать их без отвращения было невозможно. Мат. Скабрезности. Блатные выражения. Примитивные фразы с многочисленными грамматическими ошибками, причем – нарочитыми, ставшими своего рода нормами разговорного языка этого уровня» [Зиновьев 1995: 10–11].
Неслучайно встречаются такие рассуждения: «В завершение состоявшегося в Красноярске 6 июня сего года празднования Дня русского языка <…> пишущий эти строки предложил его участникам обратиться с призывом “ко всем, кому дорога русская речь, встать на защиту чистоты и величественной самобытности нашего русского языка. Ныне язык великих наших предков, вобравший в себя и хранящий в своей памяти всю мировую историю, свидетельствующий об этой истории, раскрывающий ее загадки, подвергается засорению иноязычными словами и уголовным жаргоном СКАЧАТЬ