Мандолина капитана Корелли. Луи де Берньер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мандолина капитана Корелли - Луи де Берньер страница 19

СКАЧАТЬ в отношении ценности благородного дела. Очевидно, что этого не произошло, поскольку человеческая раса не способна извлекать из истории каких-либо уроков».

      Он откинулся на спинку стула, потеребил усы и раскурил трубку. Увидев проходившую мимо окна Лемони, он позвал ее в дом. Маленькая девочка серьезно, с широко открытыми глазами выслушала просьбу доктора привести жену священника. Он погладил ее по головке, назвал своей «маленькой корициму[41]» и улыбнулся, глядя, как она беспечно поскакала по улице. Маленькая Пелагия была такой же славной, и ему стало грустно. Почувствовав, как на глаза наворачиваются слезы, он тотчас отогнал их, записав еще одно предложение, в котором сурово критиковал норманнов. Он снова откинулся на спинку, но его прервал приход Стаматиса: стоя в дверях, тот держал в руках шляпу и мял ее поля.

      – Калиспера, кирье Стаматис[42], – сказал доктор. – Чем могу быть полезен?

      Стаматис пошаркал ногами, беспокойно посмотрел на священника, холмом вздымавшегося на полу, и произнес:

      – Знаете, эта… ну, та штука в моем ухе…

      – Фасолистая и чрезмерная аудиторная непроходимость?

      – Она самая, доктор. Это, я что хочу узнать… Я хочу сказать – можно ее вставить обратно?

      – Вставить обратно, кирье Стаматис?

      – Из-за жены, понимаете?

      – Понимаю, – сказал доктор, выпуская из трубки густое облако. – Вообще-то не понимаю. Может быть, ты объяснишь?

      – Ну, когда я был глух на это ухо, я ее не слышал. Там, где я обычно сижу, понимаете, у меня здоровое ухо на другой стороне, и я мог как-то это терпеть.

      – Терпеть – что?

      – Пилежку. Ну, раньше это вроде как шорох моря было. Мне даже нравилось. Под него хорошо дремалось. Но теперь так громко, и без конца, все пилит и пилит. – Старик повел плечами, изображая раздраженную женщину, и передразнил жену: – «Ну ни на что ты не годишься, а почему дров не принесешь, а почему у нас никогда нет ни гроша денег, а почему мне все самой приходится делать, а что ж это я не вышла за настоящего мужчину, а отчего это от тебя одни девочки родятся, а куда делся мужчина, за которого я выходила?» Ну и прочую ерунду – умом тронуться можно.

      – Бить пробовал?

      – Нет, доктор. В последний раз, когда я ее стукнул, она разбила тарелку о мою голову. У меня до сих пор шрам. Взгляните. – Старик нагнулся и показал что-то невидимое на лбу.

      – Ну, в любом случае бить не стоит, – сказал доктор. – Найдут способ достать тебя и похуже. Вроде пересоленной еды. Попробуй быть с ней ласковым.

      Стаматис был поражен. Что-то настолько непостижимое, что он вообще не представлял себе, как это можно понять.

      – Доктор… – начал он, но не нашелся, что сказать.

      – Просто принеси дров, прежде чем она попросит, приноси ей цветок каждый раз, когда возвращаешься СКАЧАТЬ



<p>41</p>

Здесь: доченькой (греч.).

<p>42</p>

Добрый вечер, господин Стаматис (греч.).