Название: Ten Thousand Miles Without a Cloud
Автор: Sun Shuyun
Издательство: HarperCollins
Жанр: Биографии и Мемуары
isbn: 9780007380923
isbn:
The local people were delighted to have a master from the capital, and they pleaded with Xuanzang to preach the Dharma. Although he was worried about being exposed as an unauthorized traveller, he could not refuse. Impressed with his clear and eloquent preaching, they showered him with gold, silver and horses to show their appreciation. He kept one horse and some money for his journey ahead and gave the rest to the monastery where he was staying. But as he had feared, his popularity brought him unwanted attention. Warned of his intention of going to India, the Governor of Liangzhou sent for him and ordered him to return to the capital. ‘The emperor has just come to the throne and the borders are yet to be secured. No one is allowed to go beyond here,’ the governor reiterated the imperial edict. That night, Xuanzang slipped out of Liangzhou, secretly guided by two disciples of a senior monk who had listened to his preaching and sympathized with his ambition.
My train arrived in Liangzhou, or Wuwei as it is called today, the next afternoon, fifteen hours after leaving Xian. The loudspeakers in the compartment were blaring out a potted history of this ancient, glorious city, and its emblem, the bronze Flying Horse, which is about the only thing that ordinary Chinese know about Wuwei. A few peddlers were trying to shove a replica through the train windows. It originates in one of our most famous archaeological discoveries, a pit with eighty of the magnificent steeds: they are shown taking prancing steps on powerful long legs, with defiant expressions and flared nostrils. In real life they were renowned for their stamina and agility, far superior to China’s short, stocky steppe ponies. They were the ideal mount for Chinese cavalry defending against the nomadic tribes, who could not be stopped by the Great Wall. They were so important, they were worthy of a lengthy comment from Si Maqian, the most famous Chinese historian, in his Record of History.
The Son of Heaven greatly loved the horses of Kokand [today’s Ferghana valley, shared by Kyrgyzstan, Uzbekistan and Turkmenistan], and embassies set out one after the other on the road to that country. The largest of them comprised several hundred men; the smallest fewer than a hundred … When they were refused, the Son of Heaven sent a great quantity of silver and a horse made of solid gold in exchange for the horses. The king accepted the presents but refused to part with his horses – he reckoned that he was out of reach of the Chinese army. The ambassador was murdered. So the emperor sent 60,000 men … and a commissariat well stocked with supplies besides cross-bows and other arms … Only half the army survived the journey and laid siege to Kokand in 102 BC. After 40 days, they succeeded, and were offered 30 superior or heavenly horses and 3,000 of lower quality. Less than half these survived the return journey but sufficient to provide for judicious breeding under the imperial eye.
I decided not to stop in Wuwei. It is no longer the cosmopolitan city of old, whose music was enjoyed by emperors and commoners alike, whose wine was relished by the rich and powerful in Chang’an, whose inhabitants drank from silver ewers decorated with figures from Greek mythology, and whose remoteness and exotic blend of peoples and cultures fired the imagination of any number of poets. Like many cities in western China, it has languished into a long slumber, and all its ancient past has been erased. The station was just a low building and a dusty platform with a semi-abandoned air. When the train moved off, it sounded a soft peep, instead of the usual strident whistle, as if not to wake anyone in the sleepy town.
I got off at Liuyuan, the Willow Station, in the early morning. It was in the middle of the desert without a tree in sight. I could not understand why the station was here nor how it came by its name. Perhaps it was wishful thinking, taking its inspiration from a Chinese saying: ‘Drop one sprig of willow on the ground and a whole forest will come up.’
At least my taxi-driver was happy after sleeping at the station overnight in the hope of a fare. I told him I wanted to go to the Jade Gate, and I was about to explain to him where it was. He cut me off: ‘No problem. It’s so famous. All the tourists want to go there.’ Off we went, into the desert that seemed one endless dusty grey world. Surrounded by a void, it was hard to imagine that we were on what was once a thriving commercial thoroughfare. At least it was a good road.
In less than an hour we were in the district of Anxi, or Guazhou as Xuanzang knew it. This was the oasis he came to after Liangzhou. Here he found himself in serious trouble. His horse died suddenly; the two novices who accompanied him became frightened: one left him and the other was sent back to his master for his own good. Then orders reached Guazhou to arrest him and send him back to the capital. The local governor was a pious Buddhist and after hearing the monk’s story, he tore up the warrant and urged Xuanzang to leave as quickly as possible. But Xuanzang did not know the way through the desert and he could not find anyone who dared to challenge the imperial edict and take him past the Jade Gate and the five watchtowers beyond it, the last frontier posts. Finally, after a month’s wait, the monks in the monastery where he stayed found Pantuo, a Sogdian merchant, who was willing to be his guide.
We drove through Anxi. It was a quiet town, small and orderly, with few buildings higher than three storeys. The wide featureless streets were empty of cars and bicycles. A scattering of people could be seen walking slowly along its pavements, or lingering to speak to each other before the few shopfronts. There was none of the life of the Silk Road I imagined from my reading. And this was not the actual town where Xuanzang was beleaguered – that is now a ruin out in the desert. I told the driver not to stop and go straight to the Jade Gate.
The gate was the frontier in Xuanzang’s time. For the Chinese, it marked the divide between the ‘centre of the world’ and the ‘periphery’, the ‘civilized’ and the ‘barbarians’. Over the centuries our poets had poured out their fears of the unknown world, their yearnings for home, their sadness at saying goodbye to friends who ventured further west to conquer the barbarians, and their pity for the royal princesses who were given to the barbarian chieftains as brides and as the price of peace. The poems are beautiful, sad, evocative and haunting, and they live in our memories and imaginations, even today, more than a thousand years later. ‘The crescent moon, hung in the void, is all that can be seen in this wild desert, where the dew crystallizes on the polished steel of swords and breastplates. Many a day will pass before the men return. Do not sigh, young women, for you would have to sigh too long.’
Xuanzang shared none of these sentiments. The world beyond the Jade Gate was one of knowledge, learning and wisdom. The earliest Buddhist missionaries came from there, bringing copies of the scriptures and votive images. Then they devoted the rest of their lives to translating the scriptures into Chinese – he and all Chinese Buddhists had been reading their translations for centuries; they had changed Chinese life and culture fundamentally. He could not wait to see this world for himself.
We had been driving nearly an hour and I was worried. The gate should have been very near Anxi. Where was he taking me? ‘Are you sure we’re going to the right place?’
‘Don’t worry, Miss. We’ll be there very soon.’ He turned and gave me a friendly smile, as if to reassure me.
Half an hour later, I caught sight of the Jade Gate from a long distance away. I was greatly relieved. I could see its tower, standing like a vast ruined chimney in the middle of nowhere. My heart began to beat faster as I came near. Once Xuanzang passed it, he would have left China behind. We drove right up to the site. There were railings surrounding it, and at the entrance, a man in a blue Mao suit was sitting in the sun. Behind him was a big sign: ‘Ruins of the Jade Gate, Han Dynasty.’ I almost exploded. This was the wrong gate, already seven hundred years old and abandoned by Xuanzang’s time. ‘Where is the Tang dynasty gate?’ I asked the watchman.
‘It’s near Anxi,’ he said.
I rounded on the driver. ‘What have you brought me here for?’
‘You СКАЧАТЬ