Название: Шпион, выйди вон!
Автор: Джон Ле Карре
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Джордж Смайли
isbn: 978-5-271-38452-3
isbn:
Мистер Гиллем знает подробности.
Смайли сразу стал возражать: мол, это невозможно. Центр никогда бы не выпустил их обоих из России одновременно, они всегда кого-то оставляют дома…
– Гражданский брак, – сухо сказал Гиллем. – Неофициальный, но постоянный.
– В наши дни у некоторых все наоборот, – заметил с язвительной ухмылкой Тарр, не обращаясь ни к кому конкретно и меньше всего к Смайли, но Гиллем снова бросил в его сторону уничтожающий взгляд.
Глава 6
С самого начала этой встречи Смайли словно надел на себя равнодушно-непроницаемую маску Будды, делая вид, что ни рассказ Тарра, ни редкие замечания Лейкона и Гиллема нисколько его не трогают. Он откинулся назад и подогнул свои короткие ноги, наклонив голову и скрестив пухлые руки на объемистом животе. Его глаза все время оставались прикрытыми за толстыми стеклами очков. Главной заботой было иногда протирать стекла шелковой подкладкой галстука, а когда он это делал, взгляд становился влажным и беззащитным, и те, кто заставал его за этим занятием, чувствовали неловкость. Однако его внезапное вмешательство и пустая, бессодержательная реплика Тарра, которая последовала за объяснением Гиллема, будто послужили сигналом для передышки собравшимся – они задвигали стульями и стали прочищать глотки. Лейкон заговорил первым: – Джордж, что вы предпочитаете? Могу я предложить вам виски или что-нибудь еще? – Он спрашивал таким заботливым тоном, словно предлагал аспирин от головной боли. – Я забыл поинтересоваться раньше, – извиняясь, пояснил он. – Джордж, давайте по рюмочке. Зима, в конце концов. Глоточек чего-нибудь.
– Спасибо, не беспокойтесь, – ответил Смайли.
Он не отказался бы от чашечки горячего кофе, но что-то мешало ему попросить. К тому же он помнил по прошлому разу, что кофе здесь подают отвратительный.
– Гиллем? – обратился Лейкон.
Нет, Гиллем также посчитал невозможным выпить вместе с Лейконом.
Тарру ничего предлагать не стали, и он продолжил свой рассказ.
По его словам, он спокойно воспринял присутствие Ирины. Он подготовил пути к отступлению еще до того, как вошел в дом, и теперь, ничуть не смутившись, начал действовать. Он не стал выхватывать пистолет, или зажимать ей рот рукой, или, как он выразился, делать еще какую-нибудь глупость вроде этого, а сказал, что пришел поговорить с Борисом по личному делу. Он, мол, жутко извиняется, но останется здесь, пока не явится Борис. С хорошим австралийским акцентом, изображая оскорбленного торговца автомобилями из тех краев, он объяснил, что сам никогда не опускается до того, чтобы встревать в чужой бизнес, а потому будет трижды проклят, если позволит какому-то паршивому русскому, который не в состоянии платить за свои удовольствия, в одну ночь увести у себя девчонку и украсть деньги. При этом, хоть он и разыгрывал бурное негодование, но старался не повышать голоса, гадая, как она поступит.
И вот так, сказал Тарр, это все и началось.
СКАЧАТЬ