The Legend of Sigurd and Gudrún. Christopher Tolkien
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Legend of Sigurd and Gudrún - Christopher Tolkien страница 9

Название: The Legend of Sigurd and Gudrún

Автор: Christopher Tolkien

Издательство: HarperCollins

Жанр: Историческая литература

Серия:

isbn: 9780007323074

isbn:

СКАЧАТЬ poems, fornyrðislag, malaháttr, and ljóðaháttr (on this last see the note to the Lay of the Völsungs, section V, lines 42–44, pp.21113); but here we need only consider the first, in which most of the narrative poems of the Edda are composed. The name fornyrðislag is believed to mean ‘Old Story Metre’ or ‘Old Lore Metre’ – a name which, my father observed, cannot have arisen until after later elaborations had been invented and made familiar; he favoured the view that the older name was kviðuháttr, meaning ‘the “manner” for poems named kviða’, since the old poems in fornyrðislag, when their names have any metrical import, are usually called ~kviða: hence his names Völsungakviða and Guðrúnarkviða.

      The ancient Germanic metre depended, in my father’s words, on ‘the utilization of the main factors of Germanic speech, length and stress’; and the same rhythmical structure as is found in Old English verse is found also in fornyrðislag. That structure was expounded by my father in a preface to the revised edition (1940) of the translation of Beowulf by J.R. Clark-Hall, and reprinted in J.R.R. Tolkien, The Monsters and the Critics and Other Essays (1983). In that account he defined the nature of the Old English verse-structure in these words.

      The Old English line was composed of two opposed word-groups or ‘halves’. Each half was an example, or variation, of one of six basic patterns.

      The patterns were made of strong and weak elements, which may be called ‘lifts’ and ‘dips’. The standard lift was a long stressed syllable, (usually with a relatively high tone). The standard dip was an unstressed syllable, long or short, with a low tone.

      The following are examples in modern English of normal forms of the six patterns:

      A, B, C have equal feet, each containing a lift and dip. D and E have unequal feet: one consists of a single lift, the other has a subordinate stress (marked `) inserted.

      These are the normal patterns of four elements into which Old English words naturally fell, and into which modern English words still fall. They can be found in any passage of prose, ancient or modern. Verse of this kind differs from prose, not in re-arranging words to fit a special rhythm, repeated or varied in successive lines, but in choosing the simpler and more compact word-patterns and clearing away extraneous matter, so that these patterns stand opposed to one another.

      The selected patterns were all of approximately equal metrical weight* : the effect of loudness (combined with length and voice-pitch), as judged by the ear in conjunction with emotional and logical significance. The line was thus essentially a balance of two equivalent blocks. These blocks might be, and usually were, of different pattern and rhythm. There was in consequence no common tune or rhythm shared by lines in virtue of being ‘in the same metre’. The ear should not listen for any such thing, but should attend to the shape and balance of the halves. Thus the róaring séa rólling lándward is not metrical because it contains an ‘iambic’ or a ‘trochaic’ rhythm, but because it is a balance of B + A.

      These patterns are found also in fornyrðislag, and can be readily identified in my father’s Norse lays: as for example in stanza 45 of the Lay of Gudrún (p.268), lines 2–6:

A rúnes of héaling
D (a) wórds wéll-gràven
B on wóod to réad
E fást bìds us fáre
C to féast gládly

      ‘The norm of the strophe (for fornyrðislag),’ he said, ‘is four lines (eight half-lines) with a complete pause at the end, and also a pause (not necessarily so marked) at the end of the fourth half-line. But, at least as preserved, the texts in the manuscripts do not work out regularly on this plan, and great shufflement and lacuna-making has gone on among editors (so that one can never tell to a strophe or two what references refer to in different editions).’

      Noting that this variability in the length of the strophes occurs in some of the earlier and least corrupt texts, and that ‘Völundarkviða, undoubtedly an ancient poem, is particularly irregular and particularly plagued by editors (who are much more daring and wilful in Old Norse than in Old English)’, he accepted the view that, in the main, this freedom should be seen as an archaic feature. ‘The strict strophe had not fully developed, any more than the strict line limited syllabically’; in other words, the strophic form was a Norse innovation, and developed only gradually.

      In my father’s Lays the strophic form is entirely regular, and the half-line tends to brevity and limitation of syllables.

       Alliteration

      Old Norse poetry follows precisely the same principles in the matter of ‘alliteration’ as does Old English poetry. Those principles were formulated thus by my father in his account of Old English metre cited earlier.

      One full lift in each half-line must alliterate. The ‘key alliteration’ was borne by the first lift in the second half. (This sound was called by Snorri Sturluson höfuðstafr, whence the term ‘head-stave’ used in English books.) With the head-stave the stronger lift in the first half-line must alliterate, and both lifts may do so. In the second half-line the second lift must not alliterate.

      Thus, in the opening section of the Lay of the Völsungs, Upphaf, in the thirteenth stanza, lines 5–6, the deep Dragon / shall be doom of Thór, the d of doom is the head-stave, while in Snorri’s terminology the d of deep and Dragon are the stuðlar, the props or supports. The Th of Thór, the second lift of the second half-line, does not alliterate. It will be seen that in Upphaf both lifts of the first half do in fact alliterate with the head-stave in the majority of cases.

      It is important to recognize that in Germanic verse ‘alliteration’ refers, not to letters, but to sounds; it is the agreement of the stressed elements beginning with the same consonant, or with no consonant: all vowels ‘alliterate’ with one another, as in the opening line of Upphaf, Of old was an age / when was emptiness. In English the phonetic agreement is often disguised to the eye by the spelling: thus in the same СКАЧАТЬ