Название: The Borgia Bride
Автор: Jeanne Kalogridis
Издательство: HarperCollins
Жанр: Историческая литература
isbn: 9780007355419
isbn:
Above his goblet, Alfonso’s eyes grew wide. ‘Sancha, don’t. If they catch you—there is no telling what Father will do.’
But I had been struggling with unbearable curiosity for days, and could no longer repress it. I had heard one of the servant girls tell Donna Esmeralda—my nursemaid and an avid collector of royal gossip, that it was true: the old man had a secret ‘chamber of the dead’, which he regularly visited. The servant had been ordered to dust the bodies and sweep the floor. Until then I had, along with the rest of the family, believed this to be a rumour fuelled by my grandfather’s enemies.
I was known for my daring. Unlike my younger brother, who wished only to please his elders, I had committed numerous childhood crimes. I had climbed trees to spy upon relatives engaged in the marriage act—once during the consummation of a noble marriage witnessed by the King and the Bishop, both of whom saw me staring through the window. I had smuggled toads inside my bodice and released them on the table during a royal banquet. And I had, in retaliation for previous punishment, stolen a jug of olive oil from the kitchen and emptied its contents across the threshold of my father’s bedchamber. It was not the olive oil that worried my parents so much as the fact that I had, at the age of ten, used my best jewellery to bribe the guard in attendance to leave.
Always I was scolded and confined to the nursery for lengths of time that varied with the misdeed’s audacity. I did not care. Alfonso was willing to remain a prisoner with me, to keep me comforted and entertained. This knowledge left me incorrigible. The portly Donna Esmeralda, though a servant, neither feared nor respected me. She was unimpressed by royalty. Though she was of common blood, both her father and mother had served in Alfonso the Magnanimous’ household, then in Ferrante’s. Before I was born, she had tended my father.
At the time, she was in the midst of her fourth decade, an imposing figure: large boned, stout, broad of hip and jaw. Her raven hair, heavily streaked with grey, was pulled back tautly beneath a dark veil; she wore the black dress of perpetual mourning, though her husband had died almost a quarter of a century before, a young soldier in Ferrante’s army. Afterwards, Donna Esmeralda had become devoutly religious; a gold crucifix rested upon her prominent bosom.
She had never had children. And while she had never taken to my father—indeed, she could scarcely hide her contempt for him—when Trusia gave birth to me, Esmeralda behaved as though I was her own daughter.
Although she loved me, and tried her best to protect me, my behaviour always prompted her reproach. She would narrow her eyes, lips tugged downward with disapproval, and shake her head. ‘Why can you not behave like your brother?’
That question never hurt; I loved my brother. In fact, I wished to be more like him and my mother, but I could not repress what I was. Then Esmeralda would make the statement that cut deeply.
‘As bad as your father was at that age…’
In the great dining hall, I looked back at my little brother and said, ‘Father will never know. Look at them…’ I gestured at the adults, laughing and dancing. ‘No one will notice I’m gone.’ I paused. ‘How can you stand it, Alfonso? Don’t you want to know if it is true?’
‘No,’ he answered soberly.
‘Why not?’
‘Because it might be.’
I did not understand until later what he meant. Instead, I gave him a look of frustration, then, with a whirl of my green silk skirts, turned and threaded my way through the throng.
Unseen, I slipped beneath the archway and its grand tapestry of gold and blue. I believed myself to be the only one to escape the party; I was wrong.
To my surprise, the huge panelled door to the King’s throne room stood barely ajar, as if someone had meant to close it but had not quite succeeded. I quietly pulled it open just enough to permit my entry, then shut it behind me.
The room was empty, since the guards were busy eyeing their charges out in the Great Hall. Though not quite as imposing as the Hall in size, the room inspired respect: against the central wall sat Ferrante’s throne: a structure of ornately carved dark wood cushioned in crimson velvet, set upon a short dais with two steps. Above it, a canopy bore Naples’ insignia of the lilies, and on either side, arched windows stretched from floor to ceiling, framing a glorious view of the bay. Sunlight streamed through the unshuttered windows, reflecting off the white marble floors and the whitewashed walls, giving a dazzling, airy effect.
It seemed too open, too bright a place to hold any secrets. I paused for a moment, examining my surroundings, my exhilaration and dread both growing. I was afraid—but, as always, my curiosity overpowered my fear.
I faced the door leading to my grandfather’s private apartments.
I had entered them only once before, a few years earlier when Ferrante was stricken by a dangerous fever. Convinced he was dying, his doctors summoned the family to make their farewells. I was not sure the King would even remember me—but he had laid his hand on my head and graced me with a smile.
I had been astonished. For my entire life, he had greeted me and my brother perfunctorily, then looked away, his gaze distant, troubled by more important matters. He was not given to socializing, but I caught him at odd moments watching his children and grandchildren with sharp eyes, judging, weighing, missing no detail. His manner was not unkind or rude, but distracted. When he spoke, even during the most social of family events, it was usually to my father, and then only of political affairs. His late marriage to Juana of Aragon, his third wife, had been a love match—he had no need to further his political advantage, to produce more heirs. But he’d long ago spent his lust; the King and Queen moved in separate circles and now spoke only when occasion demanded it.
When he had lain in his bed, supposedly dying, and put his hand upon my head and smiled, I had decided then that he was kind.
Back in the throne room, I drew a breath for courage, then moved swiftly toward Ferrante’s private chambers. I did not expect to find any dead men; my anxiety sprang from the consequences of my actions were I caught.
On the other side of the heavy throne room door, the sound of the revellers and music grew fainter; alone, I could hear the sweep of my silk skirts against marble.
Tentatively, I opened the door leading to the King’s outer chamber. I recognized the room, having passed this way when Ferrante had been sick. Here was an office, with four chairs, a large desk, tables, many sconces for late-night illumination, a map of Naples and the Papal States upon the wall. There was also a portrait of my great-grandfather Alfonso wearing the jewelled sword he had brought from Spain, which Ferrante had worn earlier in the Duomo.
Daringly, I pressed against walls, thinking of hidden compartments, of passageways; I scanned the marble floor for cracks that hinted at staircases leading down to dungeons, but found nothing.
I continued on through an archway into a second room furnished for the taking of private meals; here again, there was nothing of note.
All that remained was Ferrante’s bedchamber. This was sealed off by a heavy door. Squashing all thoughts of capture and punishment, I boldly opened it, and made my way into the most interior and private of the royal chambers.
Unlike the other bright, cheerful rooms, this one СКАЧАТЬ