Название: Unless
Автор: Carol Shields
Издательство: HarperCollins
Жанр: Классическая проза
isbn: 9780007405060
isbn:
People often ask me—I don’t know why—how many rooms we have, and each time this happens I go blank. This is something I should know, but don’t. It depends on what you call a room. Is a vestibule a room? Ours has a bright Indian rug, a bench, an engraving on the wall, a number of hooks for coats. The large square entrance hall has a Swedish wood-burning stove on the left-hand side, which we installed during the bitter winter of 1986 and which provides the kind of good, dry radiant heat required in our climate. And there’s space in this “hall” for several easy chairs, a telephone table, the oak floor laid with a soft, faded kilim, and in the corner a big blocky desk that Tom uses for personal correspondence—and yet this is not really a room. A hall is not a room; any real estate agent will tell you that. The dining room, off to the right, has a tiny sunroom adjoining it, which is more a cupboard than a room, a wicker settee, a tiny table, some hanging plants, a large squashy ottoman, a sense of opalescence and purity. The living room to the left has a deep bay window, almost a room in itself. Everything’s green and white or shades of teal, clear and, at least to my eye, luminous. There’s a screened porch off the den, and above it another screened porch, what used to be called a sleeping porch. The room where I work is the old box room in the attic, also not officially a room, though the new skylight and cunningly suspended bookshelves make it feel like one. My office is what I call this space, or else my cubby—or, most often, the box room. My life as a writer and translator is my back story, as they say in the movie business; my front story is that I live in this house on a hill with Tom and our girls and our seven-year-old golden retriever, Pet.
Each of our three daughters has a room of her own, Natalie in the south room and Christine in what we call the raspberry room, not because of the colour of the walls but because her window overlooks our flourishing raspberry patch. Norah, the eldest, has her bedroom at the end of the hall (she is not home at the moment, hasn’t been for months, in fact). The sweetest smell hovers in this room, wafting from the tulip-printed duvet or the warm white linen curtains at the windows. Tom and I have the north bedroom, which could really be called two rooms because of the little L-shaped anteroom off the end where Tom keeps his precious trilobite collection in a locked glass case. When the girls were babies they slept here in a crib, to be close to us at night. That crib is now in the basement, occupying a corner of another non-room, a half-finished space with rather sooty knotty-pine walls and painted cement floor, built probably in the late fifties by the McGinn family.
The McGinn House; that’s what our place is still called locally, though three or four tenants intervened between them and us, short-term renters who left scarcely any impression of themselves and, in fact, let the house go halfway to ruin.
The McGinns were the first non-farming family to live here. Mr. McGinn ran a second-hand furniture store in town, not very successfully by all accounts. It was during his tenure that the farm acreage was sold off, leaving just four acres for us, woods mostly, maple, sycamore, and a few ancient oaks, and a small apple orchard. I read recently that an English oak takes three hundred years to grow, then lives for three hundred years, then spends three hundred years dying. This thought gave me pause, or at least a lash of sentimental static that was not quite elaborated into a thought: the wonder that living oaken tissue could be so patient and obedient to its built-in triadic rhythm, responding to the tiny distortions of its oversized cells. Did it matter at which moment an oak heart decided to wither and call it a day?
I often think about the McGinn family. I never met them, but they linger nevertheless. They left traces. I’ve asked Lois about the family, but she had little to do with them, not being one for neighbourliness. She is a great believer in “not imposing,” and at that time Tom was a very small boy, too young to play with the McGinn children. The two houses were well separated in those days by ghostly old lilacs and springy untrained stands of spirea.
When we moved in, the half-finished basement room had a freestanding bar at one end with a dark slate top, and we can only think they left it behind because it was too heavy for them to move, not worth the effort. In the deep drawer behind the bar we found a single large cocoa bean, waxed and beautiful and smelling exotically of oily dust. We kept it for years, though now it seems to have vanished. There was also an ancient cardboard box of Dance Dust. If you sprinkled a little on the floor, it made it slippery, just right for a sliding foxtrot. The McGinns, mum and dad, must have had parties, we think—other couples over to dance to records on the wind-up Victrola, something else they left behind. People have probably been happy in this house.
The family had several children—teenagers—and I sometimes wonder if these children were affected by the political tumult of the early sixties, if they got themselves into trouble and worried their parents. They would be approaching late middle age now, these children, keeping an eye on their eroding health and their aging marriages and the doings of their grandchildren, and it seems entirely likely to me that their thoughts must turn occasionally to the house where they grew up. Probably they recall the immense built-in gun cupboard (tongue-and-groove) in the upstairs hall, for which we have never had any use. They may, when they get together for family reunions, reminisce about the tiny crawl space under the porch, which is entered by a concealed door on the wall and which, for my children, became a secret clubhouse.
Someone in the McGinn family left a sealed envelope behind a bathroom radiator, one of those old-fashioned, many-ribbed hot water affairs with ornamental spines. I discovered the envelope when I was painting the room. Reaching down behind the radiator with my paintbrush, I encountered something papery. I had to be careful to dislodge it in one piece. I put down my brush and looked around for a wire coat hanger that I could poke through the grooves of the radiator. The envelope, intact and still sealed after all this time and only lightly smudged with dirt, had the name “Mrs. Lyle McGinn” written across it. Blue ink, faded. It felt crisp in my hands, even after lying hidden all those dateless winters with the furnace clanking off and on and sending heat through the pipes and baking and rebaking it. Should I open it? I wondered. Yes, of course I would open it. I only pretend to have moral scruples about such things. Just touching the envelope brought on a rush of sweet religious melancholy. Yes, I most certainly would open it.
The thought came to me that it might be a suicide note. Or a child’s admonishing report card. Or a confession of some sort. I am so sorry to tell you that I have fallen in love with… The neighbours in back of us, when we first moved in, had hinted at tragedy in the McGinn family, an event of some kind that precipitated the move, years of happiness overcome by sorrow. (My mother-in-law, who hadn’t liked Mrs. McGinn, had nothing to contribute in the way of information.) I hadn’t paid attention to these rumours, but I also reasoned that any family who surrendered such a house must have had serious cause.
What I found inside the ancient envelope was a simple, rather cheap invitation. A baby shower to be held March 13, 1961. (I would have been four years old.) Pink and blue flowers dangled on their short stems from a rustic cradle suspended from a tree branch. “Please bring a small toy or article of clothing,” the invitation read in svelte, arched handwriting, the same handwriting as on the envelope, “not exceeding $3. Please also bring a ‘mother’s hint’ for Georgia.”
What happened to the pregnant Georgia who was to be honoured at the party? What happened to her baby when it was born, and was the shower a happy success? These questions opened up for me like rooms along a dim corridor, and these rooms possess doorways to other rooms. I remembered Danielle Westerman asking me once what a shower was; as a transplanted Frenchwoman, a woman in her mid-eighties, she had trouble understanding the concept. But I’ve been to dozens of such events and find it not at all difficult to imagine an early-sixties living room ringing with high-pitched women’s laughter that never seems to let up, though always, beneath it, there is the deeper sound of one particular woman hooting. This person would be famous among her acquaintances for her much-praised, infectious laugh. She, with her boldly printed home-sewn shift dress—I imagine a geometric design, black СКАЧАТЬ