The J. R. R. Tolkien Companion and Guide: Volume 1: Chronology. Christina Scull
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The J. R. R. Tolkien Companion and Guide: Volume 1: Chronology - Christina Scull страница 57

Название: The J. R. R. Tolkien Companion and Guide: Volume 1: Chronology

Автор: Christina Scull

Издательство: HarperCollins

Жанр: Критика

Серия:

isbn: 9780008273477

isbn:

СКАЧАТЬ Once Tolkien has recovered from his illness, he and his family travel on holiday: the University of Leeds has instructions to forward his post to various addresses. One of these is Evesham (*West Midlands) where Tolkien’s brother Hilary now owns a market garden and a plum and apple orchard. The visitors help Hilary with chores, and he and his brother amuse John and Michael by flying giant kites.

      27 July 1923 George S. Gordon writes to Kenneth Sisam that Tolkien has agreed, or will soon agree, to provide a glossary for the Clarendon Chaucer. Gordon optimistically thinks that Tolkien will be ready to begin work as soon as he receives the texts, and will be able to finish in September.

      ?August 1923–1925 Tolkien begins to combine the list of Noldorin words and names compiled earlier at Leeds into a Noldorin dictionary (see *‘Noldorin Dictionary’). – Around this time he also begins to compile an English–Qenya dictionary, with Qenya words given in Valmaric script (*‘English–Qenya Dictionary’).

      October 1923 Henry Bradley, 3 December 1845–23 May 1923, an appreciation by Tolkien, is published in the Bulletin of the Modern Humanities Research Association for October 1923.

      October–November 1923 Tolkien’s poem The Cat and the Fiddle: A Nursery Rhyme Undone and Its Scandalous Secret Unlocked (*The Man in the Moon Stayed Up Too Late, first composed probably in 1919–20) is published in Yorkshire Poetry for October–November 1923.

      1 October 1923 Term begins at Leeds.

      Leeds academic year 1923–1924 The University of Leeds Calendar for 1923–4 lists several lectures or classes to take place during the year for which Tolkien (or E.V. Gordon) may have responsibility: History of the English Language to the Close of the Fourteenth Century, and the special study of West Saxon Texts and of the Language of Chaucer, on Mondays and Fridays at 3.00 p.m. and Thursdays at 12.00 noon; Chaucer on Thursdays at 12.00 noon; Old English Verse with a special study of Beowulf, The Fight at Finnesburg, Widsith, Waldere, and Deor’s Lament on Mondays at 10.00 a.m.; The History of English on Wednesdays at 10.00 a.m.; Old and Middle English Texts on Mondays at 12.00 noon; Old and Middle English Dialects, fortnightly on Fridays at 12.00 noon; Introduction to Germanic Philology, with special reference to Old English, on Wednesdays at 11.00 a.m.; and Early English Literature on Thursdays at 11.00 a.m. A Third Year Essay Class is also offered, involving discussions following upon papers read by students to the class, and chiefly concerned with Early English Literature and Civilization, fortnightly on Fridays at 12.00 noon, as well as a Special Subject (Gothic, Old Icelandic, etc.) on Tuesdays at 2.00 p.m. or at hours to be arranged. – The pressure of academic duties on Tolkien and Gordon by now has delayed completion of their edition of Sir Gawain and the Green Knight. On 10 November 1923 Gordon will inform Kenneth Sisam that he and Tolkien each have to conduct about fifteen hours of lectures and classes per week at Leeds, which leaves them little leisure. They are also hampered by the lack of good library facilities.

      16 October 1923 Tolkien attends a meeting of the Board of the Faculty of Arts at Leeds. – George S. Gordon forwards to Kenneth Sisam a letter he has received from Tolkien, raising many points about the text for the Clarendon Chaucer, especially in relation to the Prologue to the Canterbury Tales. Sisam will reply that although he agrees with Tolkien, to put all of his suggestions into effect would be too costly.

      17 October 1923 Tolkien’s annual salary at the University of Leeds is raised from £600 to £700.

      10 November 1923 E.V. Gordon writes to Kenneth Sisam regarding Sir Gawain and the Green Knight. He hopes that Oxford University Press will allow it to be longer than 160 pages. He and Tolkien will cut its glossary as much as possible, as glossaries are expensive to set in type, but even so they feel that they need another forty pages. If Oxford University Press insists, they will cut to 160 pages, but it will not be as good or as lively as they would like. Tolkien has agreed to submit the complete copy by 23 April, and the text in two weeks’ time.

      13 November 1923 Kenneth Sisam writes to E.V. Gordon, agreeing to 200 pages for Sir Gawain and the Green Knight, but the copy must be so good that there will be few proof corrections. He must receive some of the copy before 23 April, or it might be difficult to publish in time for the following university year.

      15 November 1923 E.V. Gordon replies to Kenneth Sisam, accepting his conditions. He and Tolkien will try to reduce the glossary to fifty pages, though Sir Gawain and the Green Knight is different from most Middle English works and needs more glossing. In regard to a question asked by Gordon in an earlier letter, if Oxford University Press would be interested in a Modern English translation of Sir Gawain and the Green Knight, Sisam has asked for a sample of the text, suggesting lines 2000–2200; Gordon now notes that Tolkien made a translation of these lines some time ago, which they will revise and send to Sisam.

      20 November 1923 Tolkien attends a meeting of the Board of the Faculty of Arts at Leeds. He is appointed to a committee to make arrangements for the entertaining of members of other faculties.

      Late November–early December 1923 The Tolkien house is ransacked by burglars. Among the items stolen (and never recovered) are Edith’s engagement ring and her best coat, but none of Tolkien’s books. The family discover that their new maid, hired that autumn, is a member of a gang of thieves.

      8 December 1923 E.V. Gordon writes to Kenneth Sisam. Despite Tolkien’s misfortunes, they will soon be able to send Sisam the text for Sir Gawain and the Green Knight. Gordon has more or less completed the notes, but Tolkien will have to go through them, and some material must be transferred from the glossary to the notes.

      Last half of December 1923 Tolkien receives and corrects proofs of text for the Clarendon Chaucer.

      14 December 1923 E.V. Gordon sends Kenneth Sisam a clean copy of the text of Sir Gawain and the Green Knight. He adds that Tolkien has been lucky enough to acquire a copy of Thorkelin’s Beowulf (the first full edition of that poem) for seven shillings.

      19 December 1923 Term ends at Leeds.

      Christmas 1923 Tolkien writes a letter to John as from Father Christmas, dated Christmas Eve. He is sending Lotts Bricks to John and Michael for Christmas.

      ?1924–?1936 Tolkien writes out a declensional paradigm for entu, ensi, enta in his invented language Qenya.

      ?1924–1925 Tolkien begins to make an alliterative translation of Beowulf. Probably while still at Leeds he also works on a prose translation of that poem (apparently complete by spring 1926; see entry for ?26 April 1926).

      1924 Tolkien revises his poem The Forest Walker (first composed 25–6 August 1916). – He retouches his poem The Shores of Faëry (first composed in July 1915) and possibly makes a new version in typescript. – He rewrites the penultimate verse of his poem Light as Leaf on Lindentree, and to precede it adds fifteen lines of alliterative verse. At the time of this writing or soon after, he inserts the poem and most of the alliterative lines into The Lay of the Children of Húrin. – Possibly at this time he revises his poem The Voyage of Éarendel the Evening Star (first composed in September 1914). – He inscribes the date ‘1924’ in his copy of A Glossary of Mediaeval Welsh Law Based upon the Black Book of Chirk by Timothy Lewis (Manchester, 1913).

      5 January 1924 СКАЧАТЬ