Название: Saving Fish From Drowning
Автор: Amy Tan
Издательство: HarperCollins
Жанр: Сказки
isbn: 9780007368778
isbn:
Sweet Ma tried to change my school name as well. “I like the name Bibi,” I said. “Father calls me that.”
“Well, there’s nothing good about that name, either. It’s especially common. Your father had a Dutch customer whose wife was named Bibi. He asked the Dutch lady if that was an unusual name in her country. And she said, ‘Heavens, no. “Bibi” can be French, it can be German, Italian even, so really, it is found everywhere.’ And your father clapped his hands and said there was an expression that meant exactly that: bibi jie shi—can be found everywhere. If it was found everywhere, he said, to be polite, it must be popular, very much in favor. To my way of thinking, if it’s found everywhere then it must be a common nuisance, like flies and dust.” The day Sweet Ma said this, she was wearing my mother’s hairpin, the one she said was so ugly. I wanted to pull it out. And because I could not, I said in my strongest voice that I had already chosen Bibi as my school name and I would not change it. Sweet Ma then said if I was old enough to choose my name, I was old enough to know the true circumstances of my tiny mother’s death.
“She died of excess and dissatisfaction,” Sweet Ma divulged. “Too much but never enough. She knew I was your father’s first wife, the most respected, the most favored. No matter how many sons she had, he would probably one day turn her out the door and replace her with another.”
“Father said that?”
Sweet Ma did not confirm or deny. Instead she said, “You see, respect is lasting. Fondness is passing, a whim for a season or two, only to be replaced by a new fancy. All men do this. Your mother knew this, I knew this. Someday you will, too. But rather than accept her situation in life, your mother lost all control of her senses. She began to crave sweets. She couldn’t stop eating them. And she was thirsty all the time, drinking like the genie who swallowed the ocean and spit it back up. One day, a ghost saw how weak she was in spirit and entered her body through the hole in her stomach. Your mother fell to the ground, twitching and babbling, and then she was still.”
In my made-up memory, I saw my tiny mother rise from her bed and go over to a pot of sugared black sesame seed soup. She dipped her fingers to taste if it was sweet enough. It was not. She added more lumps of sugar, more, more, more. Then she stirred the hot, dark paste, tipped bowlful after bowlful into her mouth, filling her stomach to the level of her throat, the hollow of her mouth, until she fell to the floor, wet and drowned.
When I developed diabetes, just five years ago, I thought my mother might have died of the same thing, that her blood was either too sweet or not sweet enough. Diabetes, I found, is a constant battle of balance. Anyway, that was how I knew my mother, through the faults I inherited: the crooked lower teeth, the upward scrunch of the left eyebrow, the desire for more than could ever be satisfied in a normal person.
The night we left Shanghai forever, Sweet Ma made one more show of her endless sacrifice. She refused to go. “I would be useless over in America, unable to speak English,” she said coyly to my father. “And I don’t want to be a burden. Besides, Bifang is almost thirteen, too old now for a nursemaid.” She glanced in my direction, waiting for me to contradict her with vigorous protests.
My father said: “Don’t argue about this. Of course you’re coming.” He was in a hurry, because waiting for him was the gatekeeper, a mean man named Luo, whom we all disliked. He had made arrangements for our hasty departure before Shanghai fell completely under Communist control.
In front of my brothers, our grandfather, and the servants, Sweet Ma continued to argue, again looking for me to say the correct words. I was supposed to fling myself at her feet, knock my head on the floor, and beg her not to leave me. And because I did not do so, she became more determined to extract this plea from me. “Bifang doesn’t need me,” she said. “She already told me so.”
It was true. Only that morning, I had said similar words to her. She had been berating me for sleeping too long. She called me Rotten Soft Bones. She said I was just like my mother, and if I didn’t cure myself of these bad habits, I, too, would meet a terrible demise. I was not quite awake, and in my longing to cling to sleep, I placed my hands over my ears and thought I was shouting in my dreams: “Stop, you moaning milk-cow.” And the next thing I knew, Sweet Ma was slapping me back to my senses.
Now there I was with my family, about to flee in the middle of the night, with gold and diamonds stuffed into the soft bodies of my dolls, and there was this: my mother’s hairpin. I had stolen it from Sweet Ma’s dresser and had sewn it into my coat lining.
Gatekeeper Luo urged us to hurry, and Sweet Ma was still staging threats not to go. We were all supposed to plead for her to change her mind. My mind went in a new direction. What would happen if Sweet Ma did stay behind? How would my life change?
Pondering such thoughts made my chest ticklish and weak. I felt my knees and spine growing soft. This always happened when I anticipated anything good or bad, whenever I came close to allowing myself to feel the extremes of emotion. Since my mother had been the same way, I feared that I, too, would one day lose control and fall into a heap and die of excess. I had thus learned to push down my feelings, to force myself to not care, to do nothing and let things happen, come what may.
Silence would now decide my fate. “Speak,” Father coaxed. “Apologize.”
I waited in silence. “Hurry now!” he scolded. A minute must have passed. My legs were growing weak again. Push it down, I told myself, push down your wish.
Father finally broke in and repeated to Sweet Ma: “Of course you’re coming,” but Sweet Ma beat her chest, shouting, “It’s finished! I would rather have the Communists run a bayonet through me than be forced to go with that wicked child!” And she lurched out of the room.
When we boarded the boat to Haiphong, I reflected in terror over what I had done. I stood on the deck as the boat pulled away, the black sky clotted with stars and galaxies, and I imagined what bright life awaited us in a new land just over the horizon. We were going to America, where joy was so abundant you did not have to consider it luck.
I pictured Sweet Ma alone in our family house on Rue Massenet, the rooms still richly furnished, but ghostly, empty of life. Soon the soldiers with bayonets would come into the house and smash its capitalist symbols, and all the while, Sweet Ma would sit in her usual chair, telling the revolutionaries she didn’t want to be a burden. Perhaps they would punish her anyway for her bourgeois life. They might slap her browless face—I could picture it so clearly—the cruel men shouting for her to use her hair and tears to mop the floor. They would kick her thighs to hurry her up, aim a boot at her bottom. As I relished this scenario, playing it over and over in my mind, I became weak-limbed with fear and exhilaration, a strange combination that made me feel truly malevolent. I sensed I would be punished in my next life. I would become a cow and she the crow who would peck my flanks. And with that image in my mind, I suddenly felt bony fingers pluck my cheek, pinching until I tasted blood.
It was Sweet Ma. Father had gone back and insisted three more times that she come. Though her dignity was shaken, she had allowed herself to be pulled from her chair and carried screaming to the waiting car that whisked them both to the wharf. Thus, Sweet Ma returned, more determined than ever to put some sense into my brain by beating the evil out of my body. How lucky was I that she continued СКАЧАТЬ