СКАЧАТЬ
привожу примерный перевод с блатного жаргона на литературный язык: «А если болтать пустое, то следи, я тебе общеизвестные вещи скажу. Врать не стану, а чтоб без ночлега не скитаться, а так, пустое помолоть, так это завсегда, без того, чтоб лишнее сболтнуть, поговорить можно. Бездельничать смолоду не приходилось, а в труженики подаваться никогда желания не было, так что прибился я к тем, кто занимается кражами и соблюдает воровской закон, и скоро, как подающий надежды несовершеннолетний вор, уже перешёл в подмастерья серьёзного вора. В глупые, безнадёжные мероприятия не лез, около опасных мест не ходил, по улице с трусливыми людьми не шатался без дела. Больше воровал ночью, вскрывал вагоны, да крал из верхних карманов на вокзалах. Деньги появились, но я уже тогда соблюдал воровской кодекс, а после подговорил меня один скупщик краденого на кражу у человека, специально опоенного спиртным, хоть мне красть у пьяных было не по душе. Да только замухрышка смышлёный попался, шум поднял, завопил, а милиционеры – тут как тут. Скрутили, не успел оглянуться, как осудили. Прокурор дело хорошо провёл, никак не оправдаться. Сел я в тюрьму отбывать срок полностью уже окончательно соблюдающим воровские традиции и способным разрешать споры, так что посылки с воли всегда шли, со всем необходимым. И конфеты без обёртки, и в обёртке, и индийский чай с сигаретами с фильтром. Ни активистам, ни физически сильным блатным прислужникам осквернить меня не получалось. Язвительно отвечал, вы не правы, и расходились. Сошёлся с уважаемыми татуированными людьми, они объяснили, где надо идти на подготовленное дело, а где дело плохое. Где можно воровать без подготовки, а где лучше пройти мимо. Спасибо им. Освободился, а дальше собрал банду, туда-сюда, группой работал, деньги брал себе, а подельники работали за идею, а когда и один работал, благо, лом верный всегда со мной, так что и решётку отогнуть, и раскрыть замок, и забить кого-то – всё без опасных последствий. Но в воровскую кассу всегда вкладывал и в тюрьму регулярно садился, соблюдал воровские правила, а потом получил высший статус и стал наблюдающим за «зоной». Пришли девяностые, началась анархия, надо оставаться уважаемым, а то новые бандиты старались оклеветать, понизить статус без объяснений и законного рассмотрения. Пришлось некоторых бить, наносить раны, а кого и пырнуть ножом или из пистолета стрелять почём зря. Но никогда никого не убивал. Даже если ситуация была критической. Ну, на то и убийцы надёжные есть, чтоб нехороших людей без понятий убивать. Как пел хитрый музыкант с гитарой «…» Ну что? Выяснили, кто есть кто?
3
На самом деле фраза: «amour perdu» переводится с французского: «любовь потерял». Правильно: «amour passé».