Babilon. Кирим Баянов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Babilon - Кирим Баянов страница 5

Название: Babilon

Автор: Кирим Баянов

Издательство: Издательские решения

Жанр: Юмор: прочее

Серия:

isbn: 9785449371300

isbn:

СКАЧАТЬ чтобы задать тон. Первое впечатление очень важно. Об этом нужно помнить. Раньше мне тоже казалось: «А что такое первое впечатление? Ну, есть оно, ну и что? Я-то знаю, какой я на самом деле». Но это абсолютное заблуждение, потому что первое впечатление очень стойкое и все последующие ваши действия и слова могут вызывать неприятие или одобрение, вступать в консонанс с тем, которым вы себя показали с первых мгновений. Это очень важно для того, кто вступает в свои обязанности или заступает на работу. Для уборщицы цеха или для токаря на фабрике. Для начальника завода. И для художника. От того, куда смещен фокус картины зависит её признание и содержание, будет ли она шедевром или нет. Это начало, в котором всегда есть риск возможной удачи или провала. «Полет ворона» атмосферен, и в этом плане он несет самый главный… нес для нас самый главный риск. В прошедшем времени – потому что нельзя уже его изменить или что-то поделать. Он такой, какой есть. Мы можем только давать комментарии и пояснения. Но вряд ли их суть будет существенно отличаться от того, что уже мною сказано.

      – Почему мы видим госпожу Белл, встречающуюся нам во втором рассказе, расположившейся на обложке книги?

      – Меня загрызут, если я отвечу. Но я попробую дать ответ, позволив себе небольшой намек на то, что этот персонаж не является главным. А почему тогда он располагается на обложке, то видимо, потому что это декорация. Я ничуть не хотел обидеть художницу, которую мы уже знаем, а применил это слово, надеясь подчеркнуть эстетическую красоту и собственно декоративность книги. Почему такой выбор? Видимо, потому что здесь, скорее всего, играет главную роль наше восприятие, нежели какая-то логика.

      – Вы большие шутники, как я посмотрю…

      – Так может показаться. Но уверяю вас, что не всем. Мы сделали это, сначала дурачась как дети, но идея ширилась, росла и, в конце концов, стала многим больше, чем невежественная дерзость… или, быть может, насмешка. В этой иллюстрации на обложке много больше, чем просто эмоции или рассудительность. Она глубока, и потому мы оставили её там быть. Пусть она будет, чтобы воскрешать наши воспоминания о прекрасном времени, в котором мы имели счастье работать вместе. Пусть она станет нашим талисманом чудесных, но странных мгновений, где мы остались. Там, в тенях наших прежних рацей и невежественных фантазий… Ибо печаль расставания – есть радости новых встреч.

      – Вашанки позаимствован из Асприновской антологии?

      – Не только с Миром воров перекликаются «Призраки» – и с находками Глена Кука, и с другими. Вместе с тем «Призраки» – это не просто призраки, это «Жизнь призраков» в английском варианте перевода. Он более точно отражает суть книги, саму идею. А «Из жизни призраков» – это адаптированный вариант названия на русском языке. Он более литературен. Ведь никто не говорит на русском языке: «Подожди для меня» или «Слушай мне» вместо «Слушай меня». Господин Бром не дает пояснений к своим картинам, которые написаны в основном по уже известным героям и произведениям. Так случилось с его знаменитой Осой. Но эти герои под его кистью превращаются в совершенно СКАЧАТЬ