Название: Harold : the Last of the Saxon Kings — Volume 10
Автор: Эдвард Бульвер-Литтон
Издательство: Public Domain
Жанр: История
isbn:
isbn:
"All shall be ready. Farewell, noble Edith; and thou, Thyra my cousin, one kiss more to our meeting again." The child fondly held out her arms to him, and as she kissed his cheek whispered:
"In the grave, Haco!"
The young man drew his mantle around him, and moved away. But he did not mount his steed, which still grazed by the road; while Harold's, more familiar with the place, had found its way to the stall; nor did he take his path through the glades to the house of his kinsman. Entering the Druid temple, he stood musing by the Teuton tomb. The night grew deeper and deeper, the stars more luminous and the air more hushed, when a voice close at his side, said, clear and abrupt:
"What does Youth the restless, by Death the still?"
It was the peculiarity of Haco, that nothing ever seemed to startle or surprise him. In that brooding boyhood, the solemn, quiet, and sad experience all fore-armed, of age, had something in it terrible and preternatural; so without lifting his eyes from the stone, he answered:
"How sayest thou, O Hilda, that the dead are still?" Hilda placed her hand on his shoulder, and stooped to look into his face.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Bayeux tapestry.
2
AIL. de Vit. Edw.—Many other chroniclers mention this legend, of which the stones of Westminster Abbey itself prated, in the statues of Edward and the Pilgrim, placed over the arch in Dean's Yard.
3
This ancient Saxon lay, apparently of the date of the tenth or eleventh century, may be found, admirably translated by Mr. George Stephens, in the Archaeologia, vol. xxx. p. 259. In the text the poem is much abridged, reduced into rhythm, and in some stanzas wholly altered from the original. But it is, nevertheless, greatly indebted to Mr. Stephens's translation, from which several lines are borrowed verbatim. The mor
1
Bayeux tapestry.
2
AIL. de Vit. Edw.—Many other chroniclers mention this legend, of which the stones of Westminster Abbey itself prated, in the statues of Edward and the Pilgrim, placed over the arch in Dean's Yard.
3
This ancient Saxon lay, apparently of the date of the tenth or eleventh century, may be found, admirably translated by Mr. George Stephens, in the Archaeologia, vol. xxx. p. 259. In the text the poem is much abridged, reduced into rhythm, and in some stanzas wholly altered from the original. But it is, nevertheless, greatly indebted to Mr. Stephens's translation, from which several lines are borrowed verbatim. The more careful reader will note the great aid given to a rhymeless metre by alliteration. I am not sure that this old Saxon mode of verse might not be profitably restored to our national muse.
4
People.
5
Heaven.