Название: Аврора
Автор: Ким Стэнли Робинсон
Издательство: Эксмо
Жанр: Научная фантастика
Серия: Sci-Fi Universe
isbn: 978-5-04-094787-4
isbn:
Но сейчас она дома, поэтому все хорошо. Бадим обычно готовит ужин и довольно часто приглашает друзей, чтобы выпить вечером вместе. Они сравнивают напитки, которые сами приготовили: белое вино Делвина, красные вина Сонга и Мелины, о которых всегда отзываются восторженно, особенно сами Сонг и Мелина. В последнее время Бадим всегда приглашает их нового соседа, Арама. Это высокий мужчина старше остальных, и его все называют вдовцом, потому что у него умерла жена. Он важный человек не только для Новой Шотландии, но и для всего корабля, так как он руководитель группы математиков, которых мало и которых все не очень хорошо знают, но Бадим все равно говорит, что он важный. Фрее он кажется отталкивающим из-за молчаливого и строгого вида, но Бадиму он нравится. И даже Деви он нравится. Когда они говорят о работе, ему удается делать это так, что Деви не раздражается, что само по себе очень необычно. А вместо вина он готовит бренди.
Оценив напитки, они болтают, или играют в карты, или читают стихи наизусть, или даже сочиняют их на ходу. Фрея понимает, что Бадим собирает тех, кто ему нравится. Деви бо́льшую часть времени тихо сидит в углу и попивает из бокала белое вино, но тот будто бы никогда не опустошается. Раньше она играла в карты со всеми, но однажды Сонг попросила ее почитать им таро, но Деви отказалась. «Больше я этим не занимаюсь, – твердо заявила она. – Это выходило у меня чересчур хорошо». После этого повисло молчание. С тех пор она перестала играть в какие-либо карточные игры вообще. Хотя и строила карточные домики на кухне, но только когда они были дома одни.
В этот вечер Арам говорит, что выучил новое стихотворение. Он встает, закрывает глаза и читает:
Как счастлив Камешек – в пыли
Бредущий по лицу Земли,
Не знающий ни с кем вражды
И не боящийся нужды –
Его коричневый окрас
Самой Вселенной в самый раз,
Он независим – он один
Себе – как Солнце – господин,
Всеобщий мировой закон
Шутя поддерживает он.[6]
– Красиво, правда ведь? – спрашивает он.
– Да, – отвечает Бадим.
Одновременно с ним Деви признается:
– А я что-то не поняла.
Остальные смеются. Такая разница во мнениях случается довольно часто.
– Это мы, – говорит Арам. – Корабль. У Дикинсон все про нас.
– Если бы! – восклицает Деви. – «И не боящийся нужды»? Обыденная простота? Нет, определенно нет. Мы уж точно не Камешек в пыли. Как бы нам этого ни хотелось.
– А вот еще одно, – СКАЧАТЬ
6
Перевод Аркадия Гаврилова.