Цветок в его руках. Джоанна Линдсей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цветок в его руках - Джоанна Линдсей страница 27

СКАЧАТЬ заметила, что в отличие от Дигана не привлекает внимания. Люди украдкой посматривали на него. Макс посчитала это свойством человеческой натуры: опасность всегда притягивает взгляды.

      Они прошли до следующего квартала. Он остановился у конюшни и заплатил за обеих лошадей, велев их расчесать и покормить. И хотя вряд ли это займет много времени, Макс все же посчитала остановку очередной проволочкой. И радовалась, пока не сообразила, что тюрьма, должно быть, уже совсем близко. Вряд ли она снова увидит Ноубла.

      Макс в последний раз обняла мерина и прошептала извинения, на случай, если больше они никогда не встретятся. Им много пришлось вынести. Сколько раз он уносил ее от беды! Черт, она не хотела с ним прощаться.

      – Как по-твоему, они позволят Ноублу отправиться вместе…

      – Кому?

      – Моему коню, – пояснила Макс.

      – Красивое имя.

      – Я дала ему эту кличку, чтобы ободрить[4].

      И тут она добавила шепотом, чтобы Ноубл не услышал:

      – В молодости он был немного неуклюжим… Они позволят ему идти со мной, даже если посадят меня в тесную клетку и повезут до самого Техаса?

      Он молча отдал ей седельные сумки. Но остановился, чтобы посмотреть на нее, возможно, потому, что в голосе Макс звучали надежда и сожаление. И хотя она изо всех сил пыталась скрыть овладевшие ею эмоции, было ясно, что она испытывает в эту минуту.

      Но взгляд Дигана был как всегда непроницаем.

      – Полагаю, ты говоришь о транспортировке заключенных, – ответил он наконец. – Но тебя еще не осудили.

      – В таком случае как меня повезут в Техас?

      Он пожал плечами и закинул на плечо свои седельные сумки.

      – Поездом, дилижансом или лошадью. Но тебя обязательно закуют в кандалы. Волнуешься?

      – Да, я переживаю за свою спину. Она наверняка переломится во время долгого путешествия. В этих клетках нельзя стоять.

      Он снова не ответил, ему было безразлично. Да и какое ему дело? Она для него всего лишь деньги. Притом большие. Сегодня она сделает его богатым, если он, конечно, еще небогат.

      Его отель был напротив конюшни. Войдя, Макс словно оказалась в другом мире, в окружении бархатных диванов и кресел, резных столиков с дорогими вазами на них, огромных картин, сверкающих мраморных полов, зажженных люстр. Широко раскрыв глаза, она осматривалась, пока Диган не увлек ее к стойке портье. Она думала, что он разбогатеет, получив за нее награду, но разве бедный человек может позволить себе остановиться в таком элегантном отеле?

      – Мистер Грант! – вежливо воскликнул портье. – Вам пришла телеграмма.

      При этом портье, протянув Дигану клочок бумаги, с любопытством рассматривал Макс. Может, он видел объявления о розыске, расклеенные по городу? Или просто слишком тактичен, чтобы расспрашивать Дигана о неумытом ковбое, которого тот взял в спутники?

      Макс стояла достаточно близко к Дигану, чтобы тоже прочесть телеграмму. Она была послана из детективного СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Ноубл (англ. Noble) – благородный.