Название: Поиски национальной идентичности в советской и постсоветской массовой культуре
Автор: Кирилл Королев
Издательство: Издательские решения
Жанр: История
isbn: 9785449036865
isbn:
В национальных литературах, которые подвергаются воздействию глобальной массовой культуры, наблюдается, как можно судить по ситуации в отечественной литературе, двунаправленный процесс: во-первых, происходит заимствование и освоение новых для данной литературы жанров, направлений и формул – именно так в современном литературном пространстве России появились детектив, триллер, фэнтези и другие жанры массовой беллетристики; во-вторых, «ассимиляция» этих жанров вкупе со сформированными и формирующимися читательскими ожиданиями, на которые реагирует рынок литературного производства, порождает «локализованные» версии масс-культурных жанров: в поле детектива, к примеру, достаточно быстро оформилось такое направление, как отечественный дамский иронический детектив (Д. Донцова, Д. А. Калинина, Т. В. Устинова и др.), в поле любовного романа возникла формула «глянцевой литературы», или «книг о новых русских» (О. Робски, Н. Г. Медведева, С. С. Минаев), а в поле фантастики сложились славянское фэнтези и «компенсирующая беллетристика».
Следует отметить, что для возникновения и оформления подобных «локализованных» культурных формул принципиально важна роль «образцового читателя» (У. Эко), то есть заинтересованной читательской аудитории. История развития массовой культуры в целом представляет собой историю тиражирования художественных СКАЧАТЬ
91
См., например, многочисленные работы А. Г. Дугина, в частности, «Обществоведение для граждан Новой России» (М.: Евразийское движение, 2007).
92
«Вестернизация есть явление универсальное по своему временному характеру и географическому охвату… Модель технологического общества со всеми его атрибутами – от массового потребления до либеральной демократии – в принципе легко воспроизводима и в силу этого является всеобщей». См.:
93
94
О понятии ризомы см.:
95
См.:
96
Из телесериалов последних лет следует упомянуть прежде всего шведско-датский проект «Мост» (Broen, 2011), который, после успеха на скандинавском ТВ, получил сразу две иностранные адаптации – американскую и франко-британскую.