Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Зарубежная литература XVIII века. Хрестоматия - Коллектив авторов страница 23

СКАЧАТЬ человека), чтобы, какой бы ни оказалась моя судьба, не сбылась та ужасная часть отцовского проклятия, в которой он желает мне понести наказание от руки человека, коему, как он полагает, я доверилась; чтобы этого не случилось – как ради самого мистера Лавлейса, так и во имя человеческой природы! Или, если для утверждения отцовской власти будет необходимо, чтобы я понесла наказание от него, пусть я приму кару не через умышленную или намеренную низость, но буду иметь возможность оправдать его намерение, ежели не деяние! В противном случае вина моя усугубится в глазах света, привыкшего судить человека лишь по видимым обстоятельствам. И все же, думаю, я была бы рада, если бы жестокость моего отца и дядюшек, сердца которых уже слишком глубоко уязвлены моим прегрешением, могла быть оправдана во всех отношениях, помимо сего тяжкого проклятия; и если бы отец соблаговолил снять с меня оное, прежде чем о нем станет известно всем; по меньшей мере, ту ужасную часть проклятия, коя касается до загробной жизни!

      Вопросы и задания:

      1. Какие задачи ставил перед собой Ричардсон в романе «Кларисса»?

      2. Какие возможности открывала перед ним эпистолярная форма романа? Приведите суждения Ричардсона, высказанные им на этот счет в предисловии к роману.

      3. Каковы основные темы романа Ричардсона?

      4. Каких взглядов на человеческую природу придерживается автор «Клариссы»?

      5. На основании приведенных здесь писем попытайтесь дать характеристику персонажей – участников переписки.

      6. Изложите суть центрального конфликта романа.

      7. Приведите примеры из текста, свидетельствующие о психологическом мастерстве Ричардсона.

      Генри Филдинг (1707–1754)

      Предтекстовое задание:

      Познакомьтесь с отрывками из романа «История Тома Джонса, найденыша» (1749), особое внимание уделяя отличиям творческой манеры Филдинга от творческой манеры других писателей-просветителей – Дефо, Свифта, Ричардсона.

      История Тома Джонса, найденыша

      Перевод А. А. Франковского

      Mores hominum multorum vidit[12]

      Книга первая, которая содержит о рождении найденыша столько сведений, сколько необходимо для первоначального знакомства с ним читателя

Глава I. Введение в роман, или Список блюд на пиршестве

      Писатель должен смотреть на себя не как на барина, устраивающего званый обед или даровое угощение, а как на содержателя харчевни, где всякого потчуют за деньги. В первом случае хозяин, как известно, угощает чем ему угодно, и хотя бы стол был не особенно вкусен или даже совсем не по вкусу гостям, они не должны находить в нем недостатки: напротив, благовоспитанность требует от них на словах одобрять и хвалить все, что им ни подадут. Совсем иначе дело обстоит с содержателем харчевни. Посетители, платящие за еду, хотят непременно получить что-нибудь СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Видел нравы многих людей (лат.). Эпиграф заимствован Филдингом из «Поэтического искусства» Горация.