Название: Шампанское по воскресеньям
Автор: Александр Вениаминович Симатов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Иронические детективы
isbn:
isbn:
– Или даже попытка, – уточнил шеф, – если только преступник был не один.
– Да, ему требовался помощник, – согласился я. – Посадить труп в кресло-качалку в одиночку совсем не просто. От любого неловкого движения кресло едет на своих полозьях по ковру как по маслу. А госпожа Ревун, судя по фотографиям, была высокой и крупной женщиной. И если вы посадили труп неудачно, не слишком ровно, например, или у трупа задрался халат или сбился на сторону, поправить всё это, снова не подняв труп с кресла, практически невозможно. Вот если бы преступников было двое, второй мог хотя бы придержать кресло.
– Достаточно, кубики сложил, – остановил меня шеф.
– Поэтому пришлось положить труп на пол, – закончил я. – На мой взгляд, слишком аккуратно.
– Откуда принесли труп? – спросил Юрий Львович.
– Вероятнее всего, из спальни. Её отравили… Наверное, отравили, – добавил я c сомнением, научившись у шефа избегать категоричных выводов в начале расследования. – Или снотворное. Отравленный человек чувствует недомогание и идёт в спальню.
– Строго говоря, мы с тобой не знаем, куда направляется отравленный человек, – улыбнулся шеф.
– Ищет место, где можно прилечь… Или задушили. Задушить проще на кровати – неожиданно для жертвы, чтобы меньше сопротивлялась, – например, подушкой. Потом труп перенесли в зал.
Шеф не стал меня поправлять, хотя я видел, что ему что-то не нравится в моих рассуждениях.
– Что у нас с одеждой?
– На госпожу Ревун, возможно, надели халат. На всё остальное не было времени, надевать на труп бельё весьма затруднительно. Затем убийца отнёс труп… без тапочек. Или они соскочили по дороге. Тапочки он перепутал, потому что их на самом деле трудно отличить, ну и потому что торопился…
– Не много ли действий? – остановил меня шеф.
– Что вы имеете в виду, Юрий Львович? – заволновался я.
Мне нравилась моя концепция, но я чувствовал, что шеф собирается провести её ревизию.
– Ну и лежала бы она себе там, где её застала смерть. Зачем её потревожили?
Я не очень понимал, куда клонит шеф, и выжидал, когда он приоткроет карты. Да он и сам видел, что мне нужны пояснения.
– Почему бы не оставить труп в покое? Никакой возни с халатом, с тапочками. Не надо труп переносить. Не надо на ходу придумывать для убитой ночное занятие в пустом зале… Зачем перенесли?
– Так чтобы не заподозрили! – воскликнул я, ставя шефа в неловкое положение человека, не понимающего элементарных вещей.
– Ваня, – излишне спокойно начал шеф, – начинают подозревать убийство не потому, где нашли труп – на полу в каминном зале или в кровати спальни. Оба эти места вне всяких подозрений. Если бы труп госпожи Ревун нашли в спальне, это бы выглядело так же естественно, как и в нашем случае с гостиной.
Юрий Львович внимательно смотрел на меня, контролируя СКАЧАТЬ