Название: Обелиск для фуфлыжника
Автор: Илья Деревянко
Издательство: СИЛК-ПРЕСС
Жанр: Повести
isbn:
isbn:
12
В данном контексте – всегда был готов ответить за свои слова, доказать их справедливость. Кстати, в бандитской среде за них можно ответить очень серьезно, даже собственной жизнью.
13
Любовницы.
14
Врет.
15
Долларами.
16
В данном контексте – намеченных жертв.
17
Пацан – на современном криминальном сленге вовсе не мальчишка, а человек вполне уважаемый. Он, конечно, не авторитет, но все-таки.
18
Бандит не душил Елкина, а перекрыл веревкой обе сонные артерии одновременно. Это обязательно приводит к кратковременной потере сознания (если не переусердствовать). В ближнем бою артерии зачастую перекрывают просто пальцами. Результат – аналогичный.
19
В переводе с японского – учитель. Так называли тренеров в школах карате.
20
Французский бокс, в котором активно используются удары ногами, несколько отличающиеся от классических ударов карате, но, пожалуй, более приемлемые для европейца.
21
В большинстве школ карате существует (по крайней мере существовало раньше) нечто вроде «культа личности» сэнсея, ученикам внушается мысль, что «учитель» всемогущ, непобедим. Делается это главным образом для поддержания в секции жесткой дисциплины, без которой невозможно успешное усвоение новичками сложной базовой техники, между тем «культ личности» имеет великое множество негативных сторон, и не только с моральной точки зрения. Если, например, сэнсея где-нибудь побьют, ученики начинают мучиться комплексом неполноценности. Им кажется, что все, чему они научились, – ерунда.
22
Обнаглел.