Название: Мартин Иден / Martin Eden
Автор: Джек Лондон
Издательство: АСТ
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-английски
isbn: 978-5-17-104429-9
isbn:
28
looking-glass – зеркало
29
Browning – Браунинг
30
Alfred – Алфред
31
a quarter – монета в двадцать пять центов
32
Lizzie Connolly – Лиззи Конноли
33
so far behind – так далеко позади
34
Karl Marx, Ricardo, Adam Smith, and Mill – Карл Маркс, Рикардо, Адам Смит и Милль
35
call her up on the telephone – позвонить ей по телефону
36
say, for instance, Miss Lizzie Smith – скажем, например, с мисс Лиззи Смит
37
until you come to know her better – пока не познакомитесь с ней поближе
38
change in him for the better – перемена в нём к лучшему
39
why, the books come true – ну, прямо как в книжках
40
when it comes to hard work – когда дело доходит до холодной работы
41
Lotus Club – Лотос-клуб
42
what had become of him – что с ним приключилось
43
experiences of the heart – сердечные волнения
44
was to take heart of life – значило получить жизненный заряд
45
Mr. Butler – мистер Батлер
46
had been put aside – были отложены в сторону
47
he denied himself the enjoyments – он отказывал себе в удовольствиях
48
I’ll bet – бьюсь об заклад
49
his thirty thousand came along too late – слишком поздно пришли эти его тридцать тысяч
50
he did a great deal of studying and reading – он значительно продвинулся в своих занятиях
51
SAN FRANCISCO EXAMINER – «Обозреватель Сан-Франциско» (
52
seafaring – матросская служба
53
THE YOUTH’S COMPANION – «Спутник юношества» (
54
that editors saw fit to publish – которые нравятся издателям
55
BOOK NEWS – «Книжный бюллетень»
56
Rudyard Kipling – Редьяр Киплинг
57
two months’ wages on the sea – заработок за два месяца плавания
58
at one time – сразу
59
Marion – Мэрион
60
made-to-order suit – костюм, сшитый на заказ
61
clear-headed – здравомыслящий
62
Trust that to me. – Доверься мне.
63
he had failed in everything save grammar – провалился по всем предметам, за исключением грамматики
64
Hilton – Хилтон
65
pearl-diving article – статья о ловцах жемчуга
66
turtle-catching – ловля черепах
67
he cut his sleep down – он сократил время сна
68
City Hall Park – Сити-Холл-парк
69
They lost their tempers easily. – Они легко выходили из себя.
70
Herbert Spencer – Герберт Спенсер (
71
Kant – Кант
72
the grain of sand – песчинка
73
and yet it sold – и все-таки она оплачивалась
74
amateurishness – дилетантизм
75
for your sake – ради вас
76
Sea Lyrics – «Песни моря»