Название: William Shakespeare
Автор: Victor Hugo
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
CHAPTER III
Homer, Job, Æschylus, Isaiah, Ezekiel, Lucretius, Juvenal, Saint John, Saint Paul, Tacitus, Dante, Rabelais, Cervantes, Shakespeare.
That is the avenue of the immovable giants of the human mind.
The men of genius are a dynasty. Indeed there is no other. They wear all the crowns, – even that of thorns.
Each of them represents the sum total of absolute that man can realize.
We repeat it, to choose between these men, to prefer one to the other, to mark with the finger the first among these first, it cannot be. All are the Mind.
Perhaps, in an extreme case – and yet every objection would be legitimate – you might mark out as the highest summit among those summits, Homer, Æschylus, Job, Isaiah, Dante, and Shakespeare.
It is understood that we speak here only in an Art point of view, and in Art, in the literary point of view.
Two men in this group, Æschylus and Shakespeare, represent specially the drama.
Æschylus, a kind of genius out of time, worthy to stamp either a beginning or an end in humanity, does not seem to be placed in his right turn in the series, and, as we have said, seems an elder son of Homer's.
If we remember that Æschylus is nearly submerged by the darkness rising over human memory; if we remember that ninety of his plays have disappeared, that of that sublime hundred there remain no more than seven dramas, which are also seven odes, we are stupefied by what we see of that genius, and almost frightened by what we do not see.
What, then, was Æschylus? What proportions and what forms had he in all this shadow? Æschylus is up to his shoulders in the ashes of ages. His head alone remains out of that burying; and, like the giant of the desert, with his head alone he is as immense as all the neighbouring gods standing on their pedestals.
Man passes before this insubmergible wreck. Enough remains for an immense glory. What the darkness has taken adds the unknown to this greatness. Buried and eternal, his brow projecting from the grave, Æschylus looks at generations.
CHAPTER IV
To the eyes of the thinker, these men of genius occupy thrones in the ideal.
To the individual works that those men have left us, must be added various vast collective works, the Vedas, the Râmayana, the Mahâbhârata, the Edda, the Niebelungen, the Heldenbuch, the Romancero.
Some of these works are revealed and sacred. Unknown assistance is marked on them. The poems of India in particular have the ominous fulness of the possible imagined by insanity, or related by dreams. These works seem to have been composed in common with beings to whom our world is no longer accustomed. Legendary horror covers these epic poems. These books have not been composed by man alone; the Ash-Nagar inscription says it. Djinns have alighted upon them; polypterian magi have thought over them; the texts have been interlined by invisible hands; the demi-gods have been aided by demi-demons; the elephant, which India calls the sage, has been consulted. Thence a majesty almost horrible. The great enigmas are in these poems. They are full of mysterious Asia. Their prominent parts have the supernatural and hideous outline of chaos. They are a mass in the horizon like the Himalayas. The distance of the manners, beliefs, ideas, actions, persons, is extraordinary. One reads these poems with that wondering stoop of the head which is induced by the profound distance that there is between the book and the reader. This Holy Writ of Asia has evidently been yet more difficult to reduce and put into shape than our own. It is in every part refractory to unity. In vain have the Brahmins, like our priests, erased and interpolated. Zoroaster is there; Ized Serosch is there. The Eschem of the Mazdæan traditions appears under the name of Siva; Manicheism is discernible between Brahma and Bouddha. All kinds of traces blend, cross, and recross each other in these poems. One may see in them the mysterious tramp of a crowd of minds who have worked at them in the mist of ages. Here the measureless toe of the giant; there the claw of the chimera. Those poems are the pyramid of a vanished colony of ants.
The Niebelungen, another pyramid of another ant-hill, has the same greatness. What the dives have done there, the elves have done here. These powerful epic legends, the testaments of ages, tattooings marked by races on history, have no other unity than the very unity of the people. The collective and the successive, combining together, are one. Turba fit mens. These recitals are mists, and wonderful flashes of light traverse them. As to the Romancero, which creates the Cid after Achilles, and the chivalric after the heroic, it is the Iliad of many lost Homers. Count Julian, King Roderigo, Cava, СКАЧАТЬ